< Psaumes 136 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
10 Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
11 Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
12 À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
23 Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
26 Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.

< Psaumes 136 >