< Psaumes 136 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
10 Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
11 Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
12 À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
23 Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
26 Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.

< Psaumes 136 >