< Psaumes 136 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
(Der Chor der Priester: ) / — (Der Chor der Gemeinde: ) / Dankt Jahwe, denn er ist gütig. / — Denn ewig währet seine Huld!
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
Dankt dem Gott der Götter. / — Denn ewig währet seine Huld!
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
Dankt dem Herrn der Herren. / — Denn ewig währet seine Huld!
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
(Dankt) dem, der allein große Wunder tut. / — Denn ewig währet seine Huld!
5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
(Dankt) dem, der die Himmel mit Weisheit erschaffen. / — Denn ewig währet seine Huld!
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
(Dankt) dem, der die Erde über die Wasser ausgebreitet. / — Denn ewig währet seine Huld!
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
(Dankt) dem, der große Lichter erschaffen: / — Denn ewig währet seine Huld!
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
Die Sonne, um den Tag zu beherrschen, / — Denn ewig währet seine Huld!
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
Den Mond und die Sterne, um die Nacht zu beherrschen. / — Denn ewig währet seine Huld!
10 Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
(Dankt) dem, der die Ägypter schlug an ihren Erstgebornen / — Denn ewig währet seine Huld!
11 Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
Und Israel aus dem Lande führte / — Denn ewig währet seine Huld!
12 À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
Mit starker Hand und ausgerecktem Arm. / — Denn ewig währet seine Huld!
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
(Dankt) dem, der das Schilfmeer in zwei Teile spaltete / — Denn ewig währet seine Huld!
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
Und Israel hindurchziehen ließ, / — Denn ewig währet seine Huld!
15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
Doch Pharao und sein Heer ins Schilfmeer trieb. / — Denn ewig währet seine Huld!
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
(Dankt) dem, der sein Volk in der Wüste führte. / — Denn ewig währet seine Huld!
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
(Dankt) dem, der mächtige Könige schlug / — Denn ewig währet seine Huld!
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
Und stolze Könige tötete: / — Denn ewig währet seine Huld!
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
Sihon, der Amoriter König, / — Denn ewig währet seine Huld!
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
Und Og, den König von Basan, / — Denn ewig währet seine Huld!
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
Und ihr Land zum Erbe gab, / — Denn ewig währet seine Huld!
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
Zum Erbe Israel, seinem Knecht. / — Denn ewig währet seine Huld!
23 Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
(Dankt dem), der in unsrer Niedrigkeit an uns gedachte / — Denn ewig währet seine Huld!
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
Und uns von unsern Drängern befreite; / — Denn ewig währet seine Huld!
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
Der allen Lebewesen Speise gibt. / — Denn ewig währet seine Huld!
26 Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
Dankt dem Gott des Himmels. / — Denn ewig währet seine Huld!

< Psaumes 136 >