< Psaumes 136 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
O give thanks unto the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
O give thanks unto the Lord of lords: for his mercy [endureth] for ever.
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
To him that by understanding made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
To him that spread forth the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.
10 Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever:
11 Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
12 À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
To him which divided the Red Sea in sunder: for his mercy [endureth] for ever:
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea: for his mercy [endureth] for ever.
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
To him which led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever:
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
And Og king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever:
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
23 Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
And hath delivered us from our adversaries: for his mercy [endureth] for ever.
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
He giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
26 Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.

< Psaumes 136 >