< Psaumes 136 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Give thanks to the LORD, for he is good; for his loving kindness endures forever.
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever:
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever:
5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever:
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
The moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:
10 Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
To him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever;
11 Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;
12 À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
To him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
But shook off Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever:
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever:
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
To him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever:
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
And gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
23 Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.
26 Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.