< Psaumes 136 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Alleluia. Give thanks to the Lord: for he is good: for his mercy [endures] for ever.
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
Give thanks to the God of gods; for his mercy [endures] for ever.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
Give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endures] for ever.
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
To him who along has wrought great wonders: for his mercy [endures] for ever.
5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
To him who made the heavens by understanding; for his mercy [endures] for ever.
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
To him who established the earth on the waters; for his mercy [endures] for ever.
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
To him who alone made great lights; for his mercy [endures] for ever.
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
The sun to rule by day; for his mercy [endures] for ever.
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
The moon and the stars to rule the night; for his mercy [endures] for ever.
10 Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
To him who struck Egypt with their firstborn; for his mercy [endures] for ever.
11 Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
And brought Israel out of the midst of them; for his mercy [endures] for ever:
12 À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
with a strong hand, and a high arm: for his mercy [endures] for ever.
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
To him who divided the Red Sea into parts: for his mercy [endures] for ever:
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
and brought Israel through the midst of it: for his mercy [endures] for ever:
15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
and overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endures for ever.
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
To him who led his people through the wilderness: for his mercy [endures] for ever.
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
To him who struck great kings: for his mercy [endures] for ever:
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
and killed mighty kings; for his mercy [endures] for ever:
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
Seon king of the Amorites: for his mercy [endures] for ever:
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
and Og king of Basan: for his mercy [endures] for ever:
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
and gave their land [for] an inheritance: for his mercy [endures] for ever:
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
even an inheritance to Israel his servant: for his mercy [endures] for ever.
23 Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
For the Lord remembered us in our low estate; for his mercy [endures] for ever:
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
and redeemed us from our enemies; for his mercy [endures] for ever.
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
Who gives food to all flesh; for his mercy [endures] for ever.
26 Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
Give thanks to the God of heaven; for his mercy [endures] for ever.

< Psaumes 136 >