< Psaumes 136 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
O give praise to the God of gods: for his mercy is unchanging for ever.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
O give praise to the Lord of lords: for his mercy is unchanging for ever.
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
To him who only does great wonders: for his mercy is unchanging for ever.
5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
To him who by wisdom made the heavens: for his mercy is unchanging for ever.
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
To him by whom the earth was stretched out over the waters: for his mercy is unchanging for ever.
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
To him who made great lights: for his mercy is unchanging for ever.
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
The sun to have rule by day: for his mercy is unchanging for ever.
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
The moon and the stars to have rule by night: for his mercy is unchanging for ever.
10 Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
To him who put to death the first-fruits of Egypt: for his mercy is unchanging for ever:
11 Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
And took out Israel from among them: for his mercy is unchanging for ever:
12 À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
With a strong hand and an outstretched arm: for his mercy is unchanging for ever.
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
To him who made a way through the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever:
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
And let Israel go through it: for his mercy is unchanging for ever:
15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
By him Pharaoh and his army were overturned in the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever.
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
To him who took his people through the waste land: for his mercy is unchanging for ever.
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
To him who overcame great kings: for his mercy is unchanging for ever:
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
And put noble kings to death: for his mercy is unchanging for ever:
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
Sihon, king of the Amorites: for his mercy is unchanging for ever:
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
And Og, king of Bashan: for his mercy is unchanging for ever:
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
And gave their land to his people for a heritage: for his mercy is unchanging for ever.
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
Even a heritage for his servant Israel: for his mercy is unchanging for ever.
23 Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
Who kept us in mind when we were in trouble: for his mercy is unchanging for ever.
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
And has taken us out of the hands of our haters: for his mercy is unchanging for ever.
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
Who gives food to all flesh: for his mercy is unchanging for ever.
26 Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
O give praise to the God of heaven: for his mercy is unchanging for ever.