< Psaumes 136 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
10 Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
11 Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
12 À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
23 Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
26 Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!