< Psaumes 136 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Yahweh Pakai chu aphat na ho jouse jeh in thangvah'un! Ajeh chu ami ngailut na dihtah hi tonsot gei a longlou ahi
2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
Semthu pathen ho, Elohim Pathen chu thangvahna peuvin. Ami ngailutna dihtah chu tonsot gei a longlou ahi.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
Pakai ho Yahweh Pakai chu thangvah na peuvin. Ajeh chu Ami ngailut na dihtah chu tonsot geija longlou ahi.
4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
Ama bou hin thil loupi ki dangtah chu abolji ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot gei a longlou ahi.
5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
Thepna giltah'a vanho hinsemdoh'a Yahweh Pakai chu thangvah na peuvin. Ami ngailutna dihtah chu tonsot geija longlou ahi.
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
Twilah'a leiset umsah pa chu thangvahna peuvin. Ami ngailut na dihtah chu tonsot gei a longlou ahi.
7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
Van a kon a vah semdohpa chu thangvah'un. Ami ngailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
Nisan sun a vai ahom in ahi, Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
Chuleh lha leh ahsi hon jan ah vai ahom un ahi.
10 Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
Egypt gam a apeng masapen ho anathagam jeh'in Amachu thangvahna peuvin. Ama mi ngailutna dihtah chu tonsot na longlou ahi.
11 Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
Aman Egypt ma kon in Israel ana puidoh'e, Ami ngailutna chu tonsot a longlou ahi.
12 À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
Aman akhut thahatna leh aban thaneina pum in na atongin ahi. Amingailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
Twikhanglen san sukhen a chu Ama ahi, thangvah na peuvin. Ami ngailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
Aman Israel chu anapui galkai e, Ami ngailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
Aman Pharaoh leh asepaite twikhanglen sanlah'a analehlut in ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
Gamthip noi a amite apuigalkai jeh'in thangvah na peuvin, Am ingailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
Leng thupitah tahho anajeplhuh jeh'in thangvahna peuvin, Amingailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
Aman leng thahat tah tah ho anathat gam in ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
Sihon Amor lengpa; Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
Og Bashaan lengpa, Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
Elohim Pathen in hiche lengho gamchu agoulo din amite anapen ahi. Ami ngailut na chu tonsot a longlou ahi.
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
Asohte Israelten gam tumbeh'a alodiuva anapeh ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
23 Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
Aman ihatmo nauvah eihin geldohjiu vin ahi. Amibngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
Aman igalmihou va kon in eihuhdoh jiuvin ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
Aman hinkho neiho jouse dingin aneh achahdiu apejingin ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
26 Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
Van Elohim Pathen chu thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.