< Psaumes 135 >

1 Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
[Lobet Jehova! [Hallelujah!] ] Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
2 Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
Die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
3 Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
Lobet Jehova! [Hallelujah!] denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! denn er [O. es] ist lieblich.
4 Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
Denn Jehova [Hebr. Jah] hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
5 Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
6 Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
7 Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
Der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, [O. für den Regen, d. h. um ihn anzukündigen; vergl. Sach. 10,1] der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
8 Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
10 Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
Der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
Und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
13 Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis [Vergl. 2. Mose 3,15] von Geschlecht zu Geschlecht.
14 Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
Denn Jehova wird sein Volk richten, [O. seinem Volke Recht schaffen] und er wird sichs gereuen lassen [O. sich erbarmen] über seine Knechte. [Vergl. 5. Mose 32,36]
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
17 Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
19 Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
20 Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
21 Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!
Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova! [Halleluja!]

< Psaumes 135 >