< Psaumes 135 >
1 Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
Hallelujah. Praise ye the name of the Lord; praise him, O ye servants of the Lord;
2 Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
Ye that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
Hallelujah; for the Lord is good: sing praises unto his name; for it is lovely.
4 Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
For Jacob hath the Lord chosen unto himself, Israel, as his peculiar treasure.
5 Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
For I well know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods.
6 Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
Whatsoever the Lord willeth, hath he done in the heavens, and on the earth, in the seas, and in all the deeps.
7 Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
He causeth clouds to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with the rain; he bringeth forth the wind out of his treasuries.
8 Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
[He it is] who smote the first-born of Egypt, both of man and of cattle;
9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
Who sent signs and wonderful tokens into the midst of thee, O Egypt, against Pharaoh, and against all his servants;
10 Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
Who smote many nations, and slew mighty kings;
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
Sichon the king of the Emorites, and 'Og the king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
And gave their land as an inheritance, an inheritance unto Israel his people.
13 Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
O Lord, thy name [endureth] for ever: O Lord, thy memorial is throughout all generations.
14 Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
For the Lord will espouse the cause of his people, and concerning his servants will he bethink himself.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
The idols of the nations are silver and gold, the work of the hands of men.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
Mouths they have, but they speak not; eyes they have, but they see not;
17 Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
Ears they have, but they hear not; neither is there any breath in their mouth.
18 Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
Like them are those that make them, every one that trusteth in them.
19 Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
O house of Israel, bless ye the Lord; O house of Aaron, bless ye the Lord.
20 Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
O house of Levi, bless ye the Lord; ye that fear the Lord, bless the Lord.
21 Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!
Blessed be the Lord out of Zion, even he that resideth at Jerusalem. Hallelujah.