< Psaumes 135 >

1 Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
Praise ye YHWH. Praise ye the name of YHWH; praise him, O ye servants of YHWH.
2 Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
Ye that stand in the house of YHWH, in the courts of the house of our Elohim,
3 Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
Praise YHWH; for YHWH is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
4 Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
For YAH hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
5 Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
For I know that YHWH is great, and that our YHWH is above all elohim.
6 Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
Whatsoever YHWH pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
7 Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
8 Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
Who smote great nations, and slew mighty kings;
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
13 Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
Thy name, O YHWH, endureth for ever; and thy memorial, O YHWH, throughout all generations.
14 Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
For YHWH will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17 Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18 Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
19 Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
Bless YHWH, O house of Israel: bless YHWH, O house of Aaron:
20 Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
Bless YHWH, O house of Levi: ye that fear YHWH, bless YHWH.
21 Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!
Blessed be YHWH out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye YHWH.

< Psaumes 135 >