< Psaumes 135 >
1 Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
Praise the Lord! Praise the Lord's reputation! Praise the Lord, all you servants of the Lord
2 Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
who worship in the house of the Lord, in the courts of our God.
3 Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
Praise the Lord, for the Lord is good; sing praises to his character because it is wonderful!
4 Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
For the Lord has chosen Jacob for himself; Israel as his very own.
5 Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
I know how great the Lord is—our Lord is greater than all gods.
6 Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
The Lord does whatever he wants throughout heaven and earth, on the seas and in the ocean depths.
7 Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
He causes the clouds to rise all over the earth, he makes lightning flash and give rain, he sends the winds from his storehouses.
8 Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
He struck down the firstborn of Egypt, both human and animal.
9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
He did wonderful miracles among you in Egypt, against Pharaoh and all his servants.
10 Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
He struck down many nations, he killed powerful kings, such as
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, and all the kings who ruled in Canaan.
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
He handed over their lands to Israel, his special people, for them to possess.
13 Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
Your reputation, Lord, stands forever; you, Lord, are remembered for all generations.
14 Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
The Lord will vindicate his people; he will show compassion to those who follow him.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
The idols of the foreign nations are only objects of silver and gold, made by human hands.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
They have mouths, but can't speak; they have eyes, but can't see.
17 Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
They have ears, but can't hear; they can't even breathe!
18 Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
Those who make idols will become just like them, and so will everyone who trusts in them.
19 Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
People of Israel, praise the Lord! Descendants of Aaron, praise the Lord!
20 Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
Levites, praise the Lord! Everyone who worships the Lord, praise the Lord!
21 Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!
Praise the Lord from Zion, for he lives in Jerusalem! Praise the Lord!