< Psaumes 135 >
1 Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
Alleluia. Praise ye the name of the Lord; praise the Lord, [ye his] servants,
2 Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
Praise ye the Lord; for the Lord is good: sing praises to his name; for [it is] good.
4 Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
For the Lord has chosen Jacob for himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
5 Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
For I know that the Lord is great, and our Lord is above all gods;
6 Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
all that the Lord willed, he did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all deeps.
7 Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
Who brings up clouds from the extremity of the earth: he has made lightnings for the rain: he brings winds out of his treasures.
8 Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
Who smote the first-born of Egypt, both of man and beast.
9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, on Pharao, and on all his servants.
10 Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
Who smote many nations, and slew mighty kings;
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan:
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
and gave their land [for] an inheritance, an inheritance to Israel his people.
13 Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
O Lord, thy name [endures] for ever, and thy memorial to all generations.
14 Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
The idols of the heathen are silver and gold, the works of men's hands.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
They have a mouth, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see;
17 Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
they have ears, but they cannot hear; for there is no breath in their mouth.
18 Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
Let those who make them be made like to them; and all those who trust in them.
19 Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
O house of Israel, bless ye the Lord: O house of Aaron, bless ye the Lord:
20 Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
O house of Levi, bless ye the Lord: ye that fear the Lord, bless the Lord.
21 Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!
Blessed in Sion be the Lord, who dwells in Jerusalem.