< Psaumes 132 >

1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
Ɔsoroforo dwom. Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahorow a ogyinaa ano no.
2 Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
Ɔkaa Awurade ntam, na ɔhyɛɛ nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob no bɔ se,
3 Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
“Merenhyɛn me fi na merenkɔda me mpa so,
4 Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
meremma nna mmfa me na meremma mʼani nkum,
5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
kosi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob No bɛtena.”
6 Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuw so.
7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
“Momma yɛnkɔ nʼatenae; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiaso hɔ.
8 Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
‘Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi adaka no.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
Ma trenee nyɛ sɛ ntade mma wʼasɔfo; ma wʼahotefo nto ahurusi nnwom.’”
10 À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
Wo somfo Dawid nti, nyi wʼani mfi nea woasra no ngo no so.
11 L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokware ntam a ɔntwe nsan se, “Wʼasefo no mu baako na mede no bɛtena wʼahengua so.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Sɛ wo mmabarima di mʼapam so na wotie me nkyerɛkyerɛ a, ɛno de wɔn mmabarima bɛtena wʼahengua so afebɔɔ.”
13 Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenae:
14 C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
“Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi hene, efisɛ ha na mepɛ,
15 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
mede nneɛma pa bebree behyira no na mama nʼahiafo adidi amee.
16 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
Mede nkwagye befura nʼasɔfo, na nʼahotewfo ato ahurusi nnwom daa.
17 Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
“Mɛma obirɛmpɔn bi apue wɔ Dawid ahenni mu, na mede kanea asi hɔ ama nea masra no ngo no.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.
Mede aniwu befura nʼatamfo, nanso wɔbɛhyɛ no ahenkyɛw a ɛhyerɛn.”

< Psaumes 132 >