< Psaumes 132 >
1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
Yahwe, kwa ajili ya Daudi kumbuka mateso yake yote.
2 Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
Kumbuka ndiye aliye mwapia Yahwe, aliweka nadhiri kwa Shujaa wa Yakobo.
3 Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
Alisema, sitaingia nyumbani mwangu wala sitaenda kitandani mwangu,
4 Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
sitayapa macho yangu usingizi wala kope zangu kupumzika
5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
mpaka nitakapopata mahali kwa ajili ya Yahwe, na maskani kwa ajili ya Shujaa wa Yakobo.”
6 Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Tazama tulisikia kuhusu hilo katika Efrata; tuliipata katika konde la Yearimu.
7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
Tutaingia katika maskani ya Mungu; tutasujudu miguuni pake.
8 Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
Inuka, Ee Yahwe, uje mahali pako pa kupumzika, wewe na sanduku la nguvu zako!
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
Makuhani wako na wavikwe uadilifu; waaminifu wako washangilie.
10 À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
Kwa ajili ya mtumishi wako Daudi, usimuache mfalme wako uliye mpaka mafuta.
11 L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Yahwe alimwapia Daudi kiapo cha uhakika, kiapo cha uhakika ambacho hatakivunja: “Nitamuweka mmoja wa wazawa wako kwenye kiti chako cha enzi.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Kama wana wako watalishika agano langu na sheria ambazo nitawafundisha, watoto wao pia watakaa kwenye kiti chako cha enzi milele.”
13 Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
Hakika Yahwe ameichagua Sayuni, ameitamani kwa ajili ya makao yake.
14 C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele. Nitaishi hapa, kwa kuwa ninapatamani.
15 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
Nitapabariki sana kwa mahitaji. Nitawatosheleza maskini wake kwa mkate.
16 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
Nitawavisha makuhani wake kwa wokovu, waaminifu wake watashangilia kwa furaha.
17 Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
Hapo nitachipusha pembe kwa ajili ya Daudi na kuweka taa juu kwa ajili ya mpakwa mafuta wangu.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.
Nitawavisha adui kwa aibu, bali juu yake taji yake itang'aa.”