< Psaumes 132 >
1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
Acuérdate, o! Jehová, de David, de toda su aflicción:
2 Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
Que juró a Jehová, prometió al fuerte de Jacob:
3 Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
No entraré en la morada de mi casa: no subiré sobre el lecho de mi estrado:
4 Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
No daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
Hasta que halle lugar para Jehová, moradas para el fuerte de Jacob.
6 Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
He aquí, en Efrata oímos de ella: hallámosla en los campos del bosque.
7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
Entraremos en sus tiendas: encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
8 Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
Levántate, o! Jehová, a tu reposo, tú, y el arca de tu fortaleza.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
Tus sacerdotes vistan justicia; y tus piadosos se regocijen.
10 À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
11 L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Juró Jehová verdad a David, no se apartará de ella: de fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré: sus hijos también se asentarán sobre tu trono para siempre.
13 Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
Porque Jehová ha elegido a Sión: la codició por habitación para sí.
14 C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
Este será mi reposo para siempre: aquí habitaré, porque la he codiciado.
15 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
A su mantenimiento daré bendición: sus pobres hartaré de pan.
16 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
Y a sus sacerdotes vestiré de salud; y sus piadosos exultarán de gozo.
17 Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
Allí haré reverdecer el cuerno de David: yo he aparejado lámpara a mi ungido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.
A sus enemigos vestiré de confusión; y sobre él florecerá su corona.