< Psaumes 132 >
1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas aflições.
2 Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
3 Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
4 Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
Não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pestanas,
5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
6 Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Eis que ouvimos falar dela em Ephrata, e a achamos no campo do bosque.
7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
Entraremos nos seus tabernáculos: prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
15 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
Ali farei brotar a força de David: preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.
Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.