< Psaumes 132 >

1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
2 Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
3 Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
4 Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
6 Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
8 Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
10 À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
11 L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
13 Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
14 C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
15 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
16 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
17 Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.
Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.

< Psaumes 132 >