< Psaumes 132 >

1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Seyè, pa bliye David. Chonje tout traka li te bay tèt li pou ou.
2 Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
Seyè, chonje sèman li te fè ou, pwomès li te fè ou, ou menm Bondye Jakòb la ki gen fòs, lè l' te di:
3 Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
-Mwen p'ap antre nan kay kote m' rete a, mwen p'ap moute kouche sou kabann mwen,
4 Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m',
5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
toutotan mwen pa jwenn yon kote pou Seyè a, yon kay pou Bondye Jakòb la ki gen fòs ka rete.
6 Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Nou te tande Bwat Kontra a te lavil Efrata. Men, nou jwenn li nan jaden Jearim yo.
7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
Ann al lakay Seyè a. Ann al devan fotèy li pou n' adore l'.
8 Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
Leve non, Seyè, vin kote pou ou pran repo a. Vini non ansanm ak Bwat Kontra ou la ki fè nou wè jan ou gen pouvwa.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
Se pou prèt yo fè konnen jan ou bay pèp ou a delivrans. Se pou tout pèp ou a rele sitèlman yo kontan.
10 À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
Poutèt pwomès ou te fè David, sèvitè ou la, tanpri, Seyè, pa vire do bay moun ou te chwazi a.
11 L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Seyè a te fè David, sèvitè li a, yon pwomès, l'ap toujou kenbe pawòl li: Se yonn nan pitit ou yo m'ap mete chita sou fotèy ou a.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Si pitit ou yo kenbe kontra mwen fè ak yo a, si yo kenbe prensip mwen ba yo, pitit pa yo tou va toujou chita son fotèy ou a.
13 Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
Seyè a te chwazi mòn Siyon, se la li vle bati kay li.
14 C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
Se la mwen chwazi pou m' toujou pran repo, se la m'ap rete, paske se sa mwen vle.
15 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
M'a voye benediksyon sou tou sa li bezwen pou l' viv. M'a bay pòv li yo manje plen vant yo.
16 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
M'a delivre prèt li yo, m'a fè tout pèp Bondye a rele sitèlman yo kontan.
17 Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
Se la m'ap fè yonn nan pitit David yo tounen yon gwo wa. Mwen p'ap kite limyè a soti nan fanmi moun mwen chwazi a.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.
M'ap fè lènmi l' yo wont, kouwòn ki sou tèt li a ap toujou rete byen klere.

< Psaumes 132 >