< Psaumes 132 >
1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
Gedenke, Jehovah, an David, an all sein Elend.
2 Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
An ihn, der Jehovah schwor, gelobte dem Gewaltigen Jakobs:
3 Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
Ich gehe nicht hinein in meines Hauses Zelt, steige nicht hinauf auf das Ruhebett meiner Lagerstätte.
4 Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
Ich gebe meinen Augen keinen Schlaf, den Augenwimpern keinen Schlummer;
5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
Bis ich gefunden habe einen Ort für Jehovah, Wohnungen für den Gewaltigen Jakobs.
6 Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Siehe, wir hörten von Ihm in Ephratha, wir fanden Ihn in dem Gefilde des Waldes.
7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
Laßt uns zu Seinen Wohnungen eingehen, anbeten zu Seiner Füße Schemel.
8 Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
Mache Dich auf, Jehovah, zu Deiner Ruhe, Du und die Lade Deiner Stärke.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
Laß Deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und jubeln Deine Heiligen.
10 À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
Um Davids, Deines Knechtes willen wende nicht zurück das Angesicht Deines Gesalbten.
11 L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Jehovah hat dem David Wahrheit geschworen. Nimmer wird Er davon zurückgehen: Von deines Leibes Frucht will Ich dir setzen auf den Thron.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Wenn deine Söhne halten Meinen Bund und Mein Zeugnis, das Ich sie lehre, sollen auch ihre Söhne fort und fort sitzen auf deinem Thron.
13 Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
Denn Jehovah hat Sich Zion erwählt, zum Wohnsitz für Sich ersehnt.
14 C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
Dies ist Meine Ruhe fort und fort, hier will Ich wohnen; denn Ich habe es ersehnt.
15 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
Ich werde seine Zehrung mit Segen segnen; werde seine Dürftigen sättigen mit Brot.
16 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
Und seine Priester will Ich Heil anziehen lassen, und seine Heiligen sollen jubeln.
17 Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
Da will Ich David sprossen lassen ein Horn, will Meinem Gesalbten eine Leuchte zurichten.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.
Seine Feinde will Ich Scham anziehen lassen, aber auf ihm soll erblühen sein Diadem.