< Psaumes 132 >

1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
Yahweh, do not forget [King] David and all the hardships/troubles he endured!
2 Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
He made a solemn promise to you, the mighty God whom [our ancestor] Jacob [worshiped].
3 Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
He said, “I will not go home, I will not [rest] on my bed,
4 Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
I will not sleep at all
5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
until I build a place for Yahweh, a home for the mighty God whom Jacob [worshiped].”
6 Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
In Bethlehem we heard news about the sacred chest. We [went and] found it in the fields of Jearim [city, and we took it to Jerusalem].
7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
[Later we said], “Let’s go to the temple of Yahweh [in Jerusalem]; let’s worship [there] in front of the throne [where he sits].”
8 Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
Yahweh, come to the place where you live eternally, to the place where your sacred chest is, to that place that shows that you are very powerful.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
I want/desire that the righteous behavior of your priests [will always be evident], [just like the beautiful] robes that they wear [MET], and that your people will [always] shout joyfully.
10 À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
You chose David to serve you [as king of Israel]; do not reject/abandon him!
11 L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Yahweh, you made a solemn promise to David, a promise that you will not break. You said, “I will cause your descendants to rule [MTY] as kings like you.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
If they keep my agreement with them and obey [all] the commands that I will give them, the line of kings descended from you will never end.”
13 Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
Yahweh has chosen Jerusalem; he has wanted to make that city his home;
14 C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
he said, “This is the city where I will live forever [DOU]; this is the place where I wanted to stay.
15 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
I will give to the people of Jerusalem all that they need; I will give [enough] food [even] to satisfy the poor people there.
16 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
I will cause the priests [to behave in a manner worthy of] being ones whom I have saved; [that will be as evident as the beautiful] robes that they wear [MET]; and all my people who live there will shout joyfully.
17 Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
There [in Jerusalem] I will cause one of David’s descendants [MET] to become a great king; he also will be my chosen king, and he will be [like a bright] lamp [MET] [that shines continually].
18 Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.
I will [defeat his] enemies and cause them to be very ashamed/disgraced; but the crown that my king wears will [always] shine.”

< Psaumes 132 >