< Psaumes 132 >

1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
Aw Bawipa, David a khuikha ce sim loet lah.
2 Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
Anih ing Bawipa venawh awi sa nawh Jakob a Thak awm Thlang a venawh awikamnaak ta hawh hy:
3 Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
Ka ipkhui awh am kun kawng nyng saw ih hun awm am pan kawng nyng –
4 Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
ka mik qawi ve am ih sak kawng nyng saw, ka mik khu qawi awm am ngam tikaw,
5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
Bawipa ham hun ka huh hlan dy,” tinawh awi ta hawh nyng.
6 Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Ce ce Ephrathah awh ning za unawh, Jaar hun awh ce ak khan na ni cet hawh uhy:
7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
Anih a awmnaak hun cet u seitaw; a khawkung awh anih ce bawk lah u sih,
8 Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
Aw Bawipa, tho nawhtaw nang dymnaak hun na law lah, namah ingkaw nak thaawmnaak bawm ingqawi law nih.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
Na khawsoeihkhqi ing dyngnaak ing thoeihcam qu u seitaw; na thlakciimkhqi ing awmhly laa sa u seh.”
10 À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
Na tyihzawih David ak caming, situi na syp thlang koeh qoeng.
11 L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Bawipa ing David a venawh awi sa nawh, awikamnaak ak cak ce ityk awh awm huna am hlat taak tikaw: “Na caksak anglakawhkaw thlang pynoet ce na boei ngawihdoelh awh ngawih sak kawng nyng.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Na cakhqi ing ka paipi ve khoem unawh cuk kiknaak awipeek ak cawngpyi khqi ce ami hqut awhtaw, cekkhqi a cakhqi ing na boei ngawihdoelh awh kumqui ingkaw kumqui dy ngawi kawm uh.
13 Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
Ikawtih Zion ce Bawipa ing tyk nawh; a awmnaak aham ce a hun ce a ngoe a dawngawh tyk hy:
14 C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
Ve ve kumqui ingkaw kumqui kang dymnaak hun na awm kaw; ve ve kak kawlung ing a ngoe a dawngawh, vawh boei na ngawi loet hawh kawng nyng.
15 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
Anih ce awk a ai khawzah ing zoseennaak pe kawng nyng saw; anih a khawdeng thlangkhqi ce ak phoen phyi sak kawng.
16 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
A khawsoeihkhqi ve hulnaak ing chung ak dah khqi kawng nyng saw, a thlakciimkhqi ing zeelnaak laa ang qui na sa kawm uh.
17 Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
Vawh David aham kii cawn sak kawng nyng saw situi ka syp thlang aham maivang taak pe kawng.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.
A qaalkhqi ce chah phyih ing sing pek khqi kawng nyng, cehlai anih a lu awhkaw boei lumyk cetaw vang kaw.”

< Psaumes 132 >