< Psaumes 132 >
1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
Y Cantan Quinajulo. JEOVA jaso para si David, todo y trinisteña;
2 Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
Jaftaemano na manjula gui as Jeova yan japromete y Gaesisiña gui as Jacob;
3 Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
Magajet na ti jujalom gui tabetnaculon y guimajo, ni jufalag gui camajo:
4 Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
Ti junamatujog y atadogco; ni junamaego y lasas y atadogco,
5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
Asta qui jusodayo y lugat para si Jeova, y tabetnaculo para y Gaesisiña gui as Jacob.
6 Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Estagüe na injingog masangangüe guiya Efrata ya inseda gui fangualuan qui jalomtano.
7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
Infanjalom gui tabetnaculuña: inadora gui menan y fañajangan adengña.
8 Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
Cajulo, O Jeova, gui lugat y descansomo: jago yan y atcan y minetgotmo.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
Polo y mamalemo sija ya ufanminagago ni y tininas: ya y mañantosmo sija ufanagang ni y minagof.
10 À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
Pot y naan y tentagomo as David, chamo bumibira y matan y pinalaemo.
11 L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Si Jeova manjula minagajet gui as, David; ti ubira güe; y tinegcha y tataotaomo, juplanta gui jilo tronumo.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Yaguin jaadaje y famaguonmo y tratujo, yan y testimoniojo ni y jufanagüe sija, asta y famaguonñija locue ufanmatachong gui tronumo para taejinecog.
13 Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
Sa si Jeova guinin jaayeg Sion; este jadesea para sagaña.
14 C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
Este y lugat y descansoco para taejinecog: este nae jusaga; sa este judesea.
15 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
Bae jubendise dangculo y prebensionña: ya bae junafannajong y mamobleña ni y pan.
16 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
Junafanminagago locue y mamaleña sija ni y satbasion: yan y mañantosña sija ufanagang managang ni y minagof.
17 Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
Ayonae junadoco y canggelon David: guinin jufamauleg y candit para y pinalaejo.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.
Bae junafanminagago y enemiguña sija ni y minamajlao; lao y jiloña nae unamagas y coronaña.