< Psaumes 132 >
1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
Awit sa pagtungas. Yahweh, alang sa kaayohan ni David hinumdomi ang tanan niyang mga kasakit.
2 Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
Hinumdomi ang iyang gisaad kang Yahweh, kung giunsa niya pagpanaad sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.
3 Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
Miingon siya, “Dili ako mosulod sa akong balay o mohigda sa akong higdaanan,
4 Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
dili ako matulog o magpahulay sa akong tabon-tabon sa mata
5 Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
hangtod nga makakaplag ako ug dapit alang kang Yahweh, ang tabernakulo sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.”
6 Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Tan-awa, nadungog namo ang mahitungod niini sa Efrata; nakaplagan namo kini sa kaumahan sa Jaar.
7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
Mangadto kita sa tabernakulo sa Dios; magsimba kita didto sa iyang tiilan.
8 Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
Lakaw, Yahweh, ngadto sa dapit nga imong pahulayan, ikaw ug ang arka sa imong kusog!
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
Hinaot nga ang imong mga pari sul-oban sa dungog; mosinggit unta sa kalipay ang mga nagmatinumanon kanimo.
10 À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
Tungod sa imong alagad nga si David, ayaw isalikway ang imong pinili nga hari.
11 L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Nagsaad si Yahweh kang David, saad nga dili gayod niya pakyason: “Ibutang nako ang usa sa imong mga kaliwat ngadto sa imong trono.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Kung magtuman ang imong mga anak sa akong kasabotan ug sa mga balaod nga akong itudlo kanila, maglingkod usab ang ilang mga anak sa imong trono hangtod sa kahangtoran.”
13 Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
Gipili gayod ni Yahweh ang Zion, nagtinguha siya kaniya alang sa iyang kalingkoran.
14 C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
Mao kini ang dapit nga akong pahulayan hangtod sa kahangtoran. Magpuyo ako dinhi, kay nagtinguha ako kaniya.
15 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
Panalanginan ko siya nga madagayaon uban sa iyang mga gikinahanglan. Tagbawon ko ang iyang mga kabos sa tinapay.
16 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
Sul-oban ko ang iyang mga pari sa kaluwasan, ang mga nagmatinumanon kaniya magsinggit sa makusog tungod sa kalipay.
17 Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
Maghimo ako ug budyong didto nga motubo alang kang David unya magpahimutang ug suga alang sa akong pinili.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.
Sul-oban nako sa kaulawan ang iyang mga kaaway, apan ngadto kaniya modan-ag ang iyang korona.”