< Psaumes 129 >

1 Cantique des degrés. Ils m’ont souvent opprimé dès ma jeunesse, – qu’Israël le dise, –
Ein Stufenlied. / "Oft haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an", / So möge Israel sprechen,
2 Ils m’ont souvent opprimé dès ma jeunesse; cependant ils n’ont pas prévalu sur moi.
"Oft haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, / Doch sie haben mich nicht überwältigt.
3 Des laboureurs ont labouré mon dos, ils y ont tracé leurs longs sillons.
Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt / Und ihre Furchen lang gezogen.
4 L’Éternel est juste; il a coupé les cordes des méchants.
Doch Jahwe, der Gerechte, / Er hat zerhaun der Frevler Strick."
5 Qu’ils soient couverts de honte, et se retirent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion.
Zuschanden werden und rückwärtsweichen / Sollen alle, die Zion hassen.
6 Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui sèche avant qu’on l’arrache,
Sie sollen dem Gras auf den Dächern gleichen: / Das ist schon dürr, noch ehe man's ausrauft.
7 Dont le moissonneur ne remplit pas sa main, ni le lieur de gerbes son sein; …
Damit füllt der Schnitter nicht seine Hand / Noch seinen Arm der Garbenbinder.
8 Et les passants ne disent pas: La bénédiction de l’Éternel soit sur vous! nous vous bénissons au nom de l’Éternel.
Die vorübergehen sagen auch nicht: / "Jahwes Segen sei über euch!" / Wir aber haben euch in Jahwes Namen gesegnet.

< Psaumes 129 >