< Psaumes 126 >
1 Cantique des degrés. Quand l’Éternel rétablit les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui songent.
Canticum graduum. [In convertendo Dominus captivitatem Sion, facti sumus sicut consolati.
2 Alors notre bouche fut remplie de rire, et notre langue de chants de joie; alors on dit parmi les nations: L’Éternel a fait de grandes choses pour ceux-ci!
Tunc repletum est gaudio os nostrum, et lingua nostra exsultatione. Tunc dicent inter gentes: Magnificavit Dominus facere cum eis.
3 L’Éternel a fait de grandes choses pour nous; nous en avons été réjouis.
Magnificavit Dominus facere nobiscum; facti sumus lætantes.
4 Ô Éternel! rétablis nos captifs, comme les ruisseaux dans le midi!
Converte, Domine, captivitatem nostram, sicut torrens in austro.
5 Ceux qui sèment avec larmes moissonneront avec chant de joie.
Qui seminant in lacrimis, in exsultatione metent.
6 Il va en pleurant, portant la semence qu’il répand; il revient avec chant de joie, portant ses gerbes.
Euntes ibant et flebant, mittentes semina sua. Venientes autem venient cum exsultatione, portantes manipulos suos.]