< Psaumes 126 >
1 Cantique des degrés. Quand l’Éternel rétablit les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui songent.
Ein Wallfahrtslied. Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte,
2 Alors notre bouche fut remplie de rire, et notre langue de chants de joie; alors on dit parmi les nations: L’Éternel a fait de grandes choses pour ceux-ci!
Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
3 L’Éternel a fait de grandes choses pour nous; nous en avons été réjouis.
Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
4 Ô Éternel! rétablis nos captifs, comme les ruisseaux dans le midi!
Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
5 Ceux qui sèment avec larmes moissonneront avec chant de joie.
Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
6 Il va en pleurant, portant la semence qu’il répand; il revient avec chant de joie, portant ses gerbes.
Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.