< Psaumes 124 >

1 Cantique des degrés. De David. N’eût été l’Éternel, qui a été pour nous, – qu’Israël le dise,
You Israeli [people], [answer this question]: What [would have happened to us] if Yahweh had not been (helping/fighting for) us?
2 N’eût été l’Éternel, qui a été pour nous quand les hommes se sont élevés contre nous, –
When [our enemies] attacked us, if Yahweh had not been fighting for us,
3 Alors ils nous auraient engloutis vivants, quand leur colère s’enflammait contre nous;
we would have all been killed [IDM] because they were very angry with us!
4 Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent aurait passé sur notre âme;
[They would have been like] [MET] a flood that swept/carried us away; [it would have been as though] the water would have covered us,
5 Alors les eaux orgueilleuses auraient passé sur notre âme.
and we would [all] have drowned in the flood that was (raging/flowing very fast).
6 Béni soit l’Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
[But] praise Yahweh, because he has not allowed our [enemies to destroy us] [like wild animals] [MET] tear apart [the creatures that they capture].
7 Notre âme est échappée comme un oiseau du piège des oiseleurs: le piège s’est rompu, et nous sommes échappés.
We have escaped [from our enemies] like a bird escapes from the trap that hunters have set; [it is as though] the trap [that our enemies set for us] was broken and we have escaped from it!
8 Notre secours est dans le nom de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
Yahweh is the one who helps us [MTY]; he is the one who made heaven and the earth.

< Psaumes 124 >