< Psaumes 12 >
1 Au chef de musique. Sur Sheminith. Psaume de David. Sauve, Éternel! car l’homme pieux n’est plus, car les fidèles ont disparu d’entre les fils des hommes.
Al Vencedor: sobre Seminit: Salmo de David. Salva, oh SEÑOR, porque se acabaron los misericordiosos; porque se han acabado los fieles de entre los hijos de los hombres.
2 Ils parlent la fausseté l’un à l’autre; [leur] lèvre est flatteuse, ils parlent d’un cœur double.
Mentira habla cada uno con su prójimo con labios lisonjeros; con corazón doble hablan.
3 L’Éternel retranchera toutes les lèvres flatteuses, la langue qui parle de grandes choses,
Tale el SEÑOR todos los labios lisonjeros; la lengua que habla grandezas,
4 Ceux qui disent: Par nos langues nous prévaudrons, nos lèvres sont à nous; qui est seigneur sur nous?
que dijeron: Por nuestra lengua prevaleceremos; nuestros labios están con nosotros, ¿quién nos es señor?
5 À cause de l’oppression des affligés, à cause du gémissement des pauvres, maintenant je me lèverai, dit l’Éternel; je mettrai en sûreté [celui] contre qui on souffle.
Por la opresión de los pobres, por el gemido de los menesterosos, ahora me levantaré, dice el SEÑOR: Yo pondré en salvo al que el impío enlaza.
6 Les paroles de l’Éternel sont des paroles pures, un argent affiné dans le creuset de terre, coulé sept fois.
Las palabras del SEÑOR son palabras limpias, como plata refinada en horno de tierra, colada siete veces.
7 Toi, Éternel! tu les garderas, tu les préserveras de cette génération, à toujours.
Tú, SEÑOR, los guardarás; guárdalos para siempre de esta generación.
8 Les méchants se promènent de toutes parts quand la bassesse est élevée parmi les fils des hommes.
Cercando andan los malos, entre tanto los más viles de los hijos de los hombres son exaltados.