< Psaumes 12 >

1 Au chef de musique. Sur Sheminith. Psaume de David. Sauve, Éternel! car l’homme pieux n’est plus, car les fidèles ont disparu d’entre les fils des hommes.
Bawipa ni bawm lah, Khawsa ak kqih thlang am awm voel hy. Thlanghqingkhqi anglakawh thlang ypawm qeeng kang hawh hy.
2 Ils parlent la fausseté l’un à l’autre; [leur] lèvre est flatteuse, ils parlent d’un cœur double.
Thlang boeih ing a imceng venawh qaih awi kqawn unawh; awih haal kqawnnaak hui ing ami qaai kqawn boeih hawh uhy.
3 L’Éternel retranchera toutes les lèvres flatteuses, la langue qui parle de grandes choses,
Bawipa ing awih haal kqawn nawh huikhqi ce qeet pek khqi seitaw, oek qunaak lai awm qeet pe seh.
4 Ceux qui disent: Par nos langues nous prévaudrons, nos lèvres sont à nous; qui est seigneur sur nous?
Lai ing ni noeng khqi ngai bit kaw; hui ni ta u saw kaw ningnih a boei na u nu ak awm bai?” ak tikhqi ce.
5 À cause de l’oppression des affligés, à cause du gémissement des pauvres, maintenant je me lèverai, dit l’Éternel; je mettrai en sûreté [celui] contre qui on souffle.
Tha amak awm khawdeng thlangkhqi ingkaw, kaw amak ta thlanghqing konaak awi awh, tuh taw tho hawh kawng nyng. Cekkhqi ak kqawn seetkungkhqi ven awhkawng chung a hlip khqi kawng,” tinawh Bawipa ing tihy.
6 Les paroles de l’Éternel sont des paroles pures, un argent affiné dans le creuset de terre, coulé sept fois.
BawipaK awikhqi taw coet am kap qoe nawh, deknawng maih hlawk awh voei khqih dy ngun a tui tle ing myih hy.
7 Toi, Éternel! tu les garderas, tu les préserveras de cette génération, à toujours.
Aw Bawipa, nang ing ni loet sak kawm tiksaw, cemyih, thlangkhqi anglakawhkawng ni hlip nik chung kawp ti.
8 Les méchants se promènent de toutes parts quand la bassesse est élevée parmi les fils des hommes.
Thlangkhqi anglakawh chahnak hly kawi ik-oeih zoeksangnaak a awm awh, thlak chekhqi taw ami ngaih ngaih na chah phyih doena cet uhy.

< Psaumes 12 >