< Psaumes 119 >
1 Bienheureux ceux qui sont intègres dans leur voie, qui marchent dans la loi de l’Éternel.
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
2 Bienheureux ceux qui gardent ses témoignages, qui le cherchent de tout leur cœur,
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
3 Qui aussi ne font pas d’iniquité; ils marchent dans ses voies.
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
4 Tu as commandé tes préceptes pour qu’on les garde soigneusement.
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
5 Oh, que mes voies soient dressées, pour garder tes statuts!
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
6 Alors je ne serai pas honteux quand je regarderai à tous tes commandements.
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
7 Je te célébrerai d’un cœur droit, quand j’aurai appris les ordonnances de ta justice.
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
8 Je garderai tes statuts; ne me délaisse pas tout à fait.
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
9 Comment un jeune homme rendra-t-il pure sa voie? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
10 Je t’ai cherché de tout mon cœur; ne me laisse pas m’égarer de tes commandements.
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
11 J’ai caché ta parole dans mon cœur, afin que je ne pèche pas contre toi.
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
12 Éternel! tu es béni; enseigne-moi tes statuts.
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
13 J’ai raconté de mes lèvres toutes les ordonnances de ta bouche.
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
14 J’ai pris plaisir au chemin de tes témoignages, autant qu’à toutes les richesses.
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
15 Je méditerai tes préceptes et je regarderai à tes sentiers.
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
16 Je fais mes délices de tes statuts, je n’oublierai pas ta parole.
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
17 Fais du bien à ton serviteur, [et] je vivrai et je garderai ta parole.
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
18 Ouvre mes yeux, et je verrai les merveilles qui sont dans ta loi.
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
19 Je suis étranger dans le pays; ne me cache pas tes commandements.
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
20 Mon âme est brisée par l’ardent désir qu’elle a en tout temps pour tes ordonnances.
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
21 Tu as tancé les orgueilleux, les maudits, qui s’égarent de tes commandements.
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
22 Roule de dessus moi l’opprobre et le mépris; car je garde tes témoignages.
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
23 Les princes même se sont assis [et] parlent contre moi; ton serviteur médite tes statuts.
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
24 Tes témoignages sont aussi mes délices, les hommes de mon conseil.
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
25 Mon âme est attachée à la poussière; fais-moi vivre selon ta parole.
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
26 Je [t’]ai déclaré mes voies, et tu m’as répondu; enseigne-moi tes statuts.
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
27 Fais-moi comprendre la voie de tes préceptes, et je méditerai sur tes merveilles.
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
28 Mon âme, de tristesse, se fond en larmes; affermis-moi selon ta parole.
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
29 Éloigne de moi la voie du mensonge, et, dans ta grâce, donne-moi ta loi.
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
30 J’ai choisi la voie de la fidélité, j’ai placé [devant moi] tes jugements.
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
31 Je suis attaché à tes témoignages: Éternel! ne me rends point honteux.
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
32 Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon cœur au large.
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
33 Éternel! enseigne-moi la voie de tes statuts, et je l’observerai jusqu’à la fin.
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
34 Donne-moi de l’intelligence, et j’observerai ta loi, et je la garderai de tout mon cœur.
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
35 Fais-moi marcher dans le chemin de tes commandements, car j’y prends plaisir.
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
36 Incline mon cœur à tes témoignages, et non point au gain.
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
37 Détourne mes yeux pour qu’ils ne regardent pas la vanité; fais-moi vivre dans ta voie.
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
38 Confirme ta parole à ton serviteur, qui est [adonné] à ta crainte.
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
39 Détourne de moi l’opprobre que je crains; car tes jugements sont bons.
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
40 Voici, j’ai ardemment désiré tes préceptes; fais-moi vivre dans ta justice.
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
41 Et que ta bonté vienne à moi, ô Éternel! – ton salut, selon ta parole!
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
42 Et j’aurai de quoi répondre à celui qui m’outrage; car je me suis confié en ta parole.
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
43 Et n’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité; car je me suis attendu à tes jugements.
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
44 Alors je garderai ta loi continuellement, à toujours et à perpétuité;
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
45 Et je marcherai au large, car j’ai recherché tes préceptes;
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
46 Et je parlerai de tes témoignages devant des rois, et je ne serai pas honteux;
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
47 Et je trouverai mes délices en tes commandements que j’ai aimés;
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
48 Et je lèverai mes mains vers tes commandements que j’ai aimés, et je méditerai tes statuts.
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
49 Souviens-toi de ta parole à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu.
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
50 C’est ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole m’a fait vivre.
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
51 Les orgueilleux se sont moqués de moi excessivement: je n’ai pas dévié de ta loi;
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
52 Je me suis souvenu de tes ordonnances de jadis, ô Éternel! et je me suis consolé.
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
53 Une ardente indignation m’a saisi à cause des méchants qui abandonnent ta loi.
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
54 Tes statuts m’ont été des cantiques, dans la maison de mon pèlerinage.
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
55 Je me suis souvenu de ton nom pendant la nuit, ô Éternel! et j’ai gardé ta loi.
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
56 Cela m’est arrivé, car j’ai observé tes préceptes.
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
57 Ma part, ô Éternel! je l’ai dit, c’est de garder tes paroles.
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
58 Je t’ai imploré de tout mon cœur: use de grâce envers moi selon ta parole.
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
59 J’ai pensé à mes voies, et j’ai tourné mes pieds vers tes témoignages.
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
60 Je me suis hâté, et je n’ai point différé de garder tes commandements.
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
61 Les cordes des méchants m’ont entouré: je n’ai pas oublié ta loi.
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
62 Je me lève à minuit pour te célébrer à cause des ordonnances de ta justice.
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
63 Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes préceptes.
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
64 La terre, ô Éternel! est pleine de ta bonté; enseigne-moi tes statuts.
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
65 Tu as fait du bien à ton serviteur, ô Éternel! selon ta parole.
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
66 Enseigne-moi le bon sens et la connaissance; car j’ai ajouté foi à tes commandements.
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
67 Avant que je sois affligé, j’errais; mais maintenant je garde ta parole.
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
68 Tu es bon et bienfaisant; enseigne-moi tes statuts.
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
69 Les orgueilleux ont inventé contre moi des mensonges; j’observerai tes préceptes de tout mon cœur.
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
70 Leur cœur est épaissi comme la graisse; moi, je trouve mes délices en ta loi.
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
71 Il est bon pour moi que j’aie été affligé, afin que j’apprenne tes statuts.
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
72 La loi de ta bouche est meilleure pour moi que des milliers [de pièces] d’or et d’argent.
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
73 Tes mains m’ont fait et façonné; rends-moi intelligent, et j’apprendrai tes commandements.
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
74 Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront; car je me suis attendu à ta parole.
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
75 Je sais, ô Éternel! que tes jugements sont justice, et que c’est en fidélité que tu m’as affligé.
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
76 Que ta bonté, je te prie, soit ma consolation, selon ta parole à ton serviteur.
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
77 Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai; car ta loi fait mes délices.
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
78 Que les orgueilleux soient couverts de honte, car sans cause ils ont agi perversement envers moi; moi, je médite tes préceptes.
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
79 Que ceux qui te craignent se tournent vers moi, et ceux qui connaissent tes témoignages.
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
80 Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas honteux.
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
81 Mon âme languit après ton salut; je m’attends à ta parole.
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
82 Mes yeux languissent après ta parole; et j’ai dit: Quand me consoleras-tu?
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
83 Car je suis devenu comme une outre mise à la fumée; je n’oublie pas tes statuts.
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
84 Combien [dureront] les jours de ton serviteur? Quand exécuteras-tu le jugement contre ceux qui me persécutent?
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
85 Les orgueilleux ont creusé pour moi des fosses, ce qui n’est pas selon ta loi.
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
86 Tous tes commandements sont fidélité. On me persécute sans cause; aide-moi!
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
87 Peu s’en est fallu qu’ils ne m’aient consumé sur la terre; mais moi, je n’ai pas abandonné tes préceptes.
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
88 Selon ta bonté, fais-moi vivre, et je garderai le témoignage de ta bouche.
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
89 Éternel! ta parole est établie à toujours dans les cieux.
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
90 Ta fidélité est de génération en génération. Tu as établi la terre, et elle demeure ferme.
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
91 Selon tes ordonnances, [ces choses] demeurent fermes aujourd’hui; car toutes choses te servent.
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
92 Si ta loi n’avait fait mes délices, j’aurais péri dans mon affliction.
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
93 Jamais je n’oublierai tes préceptes, car par eux tu m’as fait vivre.
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
94 Je suis à toi, sauve-moi; car j’ai recherché tes préceptes.
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
95 Les méchants m’attendent pour me faire périr; [mais] je suis attentif à tes témoignages.
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
96 J’ai vu la fin de toute perfection; ton commandement est fort étendu.
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
97 Combien j’aime ta loi! tout le jour je la médite.
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
98 Tes commandements m’ont rendu plus sage que mes ennemis, car ils sont toujours avec moi.
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
99 J’ai plus d’intelligence que tous ceux qui m’enseignent, parce que je médite tes préceptes.
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
100 J’ai plus de sens que les anciens, parce que j’observe tes préceptes.
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
101 J’ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que je garde ta parole.
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
102 Je ne me suis pas détourné de tes ordonnances, car c’est toi qui m’as instruit.
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
103 Que tes paroles ont été douces à mon palais, plus que le miel à ma bouche!
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
104 Par tes préceptes je suis devenu intelligent; c’est pourquoi je hais toute voie de mensonge.
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
105 Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier.
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
106 J’ai juré, et je le tiendrai, de garder les ordonnances de ta justice.
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
107 Je suis extrêmement affligé, ô Éternel! fais-moi vivre selon ta parole!
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
108 Agrée, je te prie, ô Éternel! les offrandes volontaires de ma bouche, et enseigne-moi tes ordonnances.
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
109 Ma vie est continuellement dans ma main, mais je n’oublie pas ta loi.
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
110 Les méchants m’ont tendu un piège; mais je ne me suis pas égaré de tes préceptes.
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
111 Tes témoignages me sont un héritage à toujours; car ils sont la joie de mon cœur.
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
112 J’ai incliné mon cœur à pratiquer tes statuts, à toujours, jusqu’à la fin.
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
113 J’ai eu en haine ceux qui sont doubles de cœur, mais j’aime ta loi.
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
114 Tu es mon asile et mon bouclier; je me suis attendu à ta parole.
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
115 Retirez-vous de moi, vous qui faites le mal, et j’observerai les commandements de mon Dieu.
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
116 Soutiens-moi selon ta parole, et je vivrai; et ne me laisse pas être confus en mon espérance.
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
117 Soutiens-moi, et je serai sauvé, et je regarderai continuellement tes statuts.
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
118 Tu as rejeté tous ceux qui s’égarent de tes statuts; car leur tromperie n’est que mensonge.
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
119 Tu ôtes tous les méchants de la terre, comme des scories; c’est pourquoi j’aime tes témoignages.
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
120 Ma chair frissonne de la frayeur que j’ai de toi, et j’ai craint à cause de tes jugements.
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
121 J’ai pratiqué le jugement et la justice; ne m’abandonne pas à mes oppresseurs.
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
122 Sois le garant de ton serviteur pour [son] bien; que les orgueilleux ne m’oppriment pas.
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
123 Mes yeux languissent après ton salut et la parole de ta justice.
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes statuts.
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
125 Je suis ton serviteur; rends-moi intelligent, et je connaîtrai tes témoignages.
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
126 Il est temps que l’Éternel agisse: ils ont annulé ta loi.
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
127 C’est pourquoi j’aime tes commandements plus que l’or, et que l’or épuré.
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
128 C’est pourquoi j’estime droits tous [tes] préceptes, à l’égard de toutes choses; je hais toute voie de mensonge.
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
129 Tes témoignages sont merveilleux; c’est pourquoi mon âme les observe.
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
130 L’entrée de tes paroles illumine, donnant de l’intelligence aux simples.
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
131 J’ai ouvert ma bouche, et j’ai soupiré; car j’ai un ardent désir de tes commandements.
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
132 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, selon ta coutume envers ceux qui aiment ton nom.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
133 Affermis mes pas dans ta parole, et qu’aucune iniquité ne domine en moi.
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
134 Rachète-moi de l’oppression de l’homme, et je garderai tes préceptes.
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
135 Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes statuts.
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
136 Des ruisseaux d’eau coulent de mes yeux, parce qu’on ne garde pas ta loi.
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
137 Tu es juste, ô Éternel! et droit dans tes jugements.
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
138 Tu as commandé la justice de tes témoignages, et la fidélité, strictement.
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
139 Mon zèle m’a dévoré; car mes oppresseurs ont oublié tes paroles.
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
140 Ta parole est bien affinée, et ton serviteur l’aime.
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
141 Je suis petit et méprisé; je n’ai pas oublié tes préceptes.
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
142 Ta justice est une justice à toujours, et ta loi est vérité.
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
143 La détresse et l’angoisse m’avaient atteint; tes commandements sont mes délices.
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
144 La justice de tes témoignages est à toujours; donne-moi de l’intelligence, et je vivrai.
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
145 J’ai crié de tout mon cœur; réponds-moi, Éternel! j’observerai tes statuts.
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
146 Je t’invoque: sauve-moi! et je garderai tes témoignages.
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
147 J’ai devancé le crépuscule, et j’ai crié; je me suis attendu à ta parole.
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
148 Mes yeux ont devancé les veilles de la nuit pour méditer ta parole.
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
149 Écoute ma voix, selon ta bonté, ô Éternel! Fais-moi vivre selon ton ordonnance.
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
150 Ceux qui poursuivent la méchanceté se sont approchés de moi; ils s’éloignent de ta loi.
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
151 Éternel! tu es proche; et tous tes commandements sont vérité.
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
152 Dès longtemps j’ai connu, d’après tes témoignages, que tu les as fondés pour toujours.
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
153 Vois mon affliction, et délivre-moi! Car je n’ai pas oublié ta loi.
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
154 Prends en main ma cause, et rachète-moi! Fais-moi vivre selon ta parole.
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
155 Le salut est loin des méchants, car ils ne recherchent pas tes statuts.
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
156 Tes compassions sont en grand nombre, ô Éternel! – fais-moi vivre selon tes ordonnances.
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
157 Mes persécuteurs et mes oppresseurs sont en grand nombre; je n’ai point dévié de tes témoignages.
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
158 J’ai vu les perfides, et j’en ai eu horreur, parce qu’ils ne gardaient pas ta parole.
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
159 Considère que j’ai aimé tes préceptes; Éternel! fais-moi vivre selon ta bonté.
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
160 La somme de ta parole est [la] vérité, et toute ordonnance de ta justice est pour toujours.
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
161 Des princes m’ont persécuté sans cause; mais mon cœur a eu peur de ta parole.
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
162 J’ai de la joie en ta parole, comme un [homme] qui trouve un grand butin.
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
163 Je hais, et j’ai en horreur le mensonge; j’aime ta loi.
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
164 Sept fois le jour je te loue, à cause des ordonnances de ta justice.
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
165 Grande est la paix de ceux qui aiment ta loi; et pour eux il n’y a pas de chute.
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
166 J’ai espéré en ton salut, ô Éternel! et j’ai pratiqué tes commandements.
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
167 Mon âme a gardé tes témoignages, et je les aime beaucoup.
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
168 J’ai gardé tes préceptes et tes témoignages; car toutes mes voies sont devant toi.
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
169 Que mon cri parvienne devant toi, ô Éternel! Rends-moi intelligent, selon ta parole!
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
170 Que ma supplication vienne devant toi; délivre-moi selon ta parole!
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
171 Mes lèvres publieront [ta] louange, quand tu m’auras enseigné tes statuts.
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
172 Ma langue parlera haut de ta parole; car tous tes commandements sont justice.
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
173 Ta main me sera pour secours, car j’ai choisi tes préceptes.
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
174 J’ai ardemment désiré ton salut, ô Éternel! et ta loi est mes délices.
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
175 Que mon âme vive, et elle te louera; et fais que tes ordonnances me soient en aide!
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
176 J’ai erré comme une brebis qui périt: cherche ton serviteur, car je n’ai pas oublié tes commandements.
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.