< Psaumes 119 >

1 Bienheureux ceux qui sont intègres dans leur voie, qui marchent dans la loi de l’Éternel.
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Bienheureux ceux qui gardent ses témoignages, qui le cherchent de tout leur cœur,
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 Qui aussi ne font pas d’iniquité; ils marchent dans ses voies.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 Tu as commandé tes préceptes pour qu’on les garde soigneusement.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 Oh, que mes voies soient dressées, pour garder tes statuts!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Alors je ne serai pas honteux quand je regarderai à tous tes commandements.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 Je te célébrerai d’un cœur droit, quand j’aurai appris les ordonnances de ta justice.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 Je garderai tes statuts; ne me délaisse pas tout à fait.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 Comment un jeune homme rendra-t-il pure sa voie? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 Je t’ai cherché de tout mon cœur; ne me laisse pas m’égarer de tes commandements.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 J’ai caché ta parole dans mon cœur, afin que je ne pèche pas contre toi.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Éternel! tu es béni; enseigne-moi tes statuts.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 J’ai raconté de mes lèvres toutes les ordonnances de ta bouche.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 J’ai pris plaisir au chemin de tes témoignages, autant qu’à toutes les richesses.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 Je méditerai tes préceptes et je regarderai à tes sentiers.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 Je fais mes délices de tes statuts, je n’oublierai pas ta parole.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 Fais du bien à ton serviteur, [et] je vivrai et je garderai ta parole.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Ouvre mes yeux, et je verrai les merveilles qui sont dans ta loi.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 Je suis étranger dans le pays; ne me cache pas tes commandements.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 Mon âme est brisée par l’ardent désir qu’elle a en tout temps pour tes ordonnances.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 Tu as tancé les orgueilleux, les maudits, qui s’égarent de tes commandements.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Roule de dessus moi l’opprobre et le mépris; car je garde tes témoignages.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Les princes même se sont assis [et] parlent contre moi; ton serviteur médite tes statuts.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 Tes témoignages sont aussi mes délices, les hommes de mon conseil.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 Mon âme est attachée à la poussière; fais-moi vivre selon ta parole.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 Je [t’]ai déclaré mes voies, et tu m’as répondu; enseigne-moi tes statuts.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Fais-moi comprendre la voie de tes préceptes, et je méditerai sur tes merveilles.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 Mon âme, de tristesse, se fond en larmes; affermis-moi selon ta parole.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Éloigne de moi la voie du mensonge, et, dans ta grâce, donne-moi ta loi.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 J’ai choisi la voie de la fidélité, j’ai placé [devant moi] tes jugements.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 Je suis attaché à tes témoignages: Éternel! ne me rends point honteux.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon cœur au large.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 Éternel! enseigne-moi la voie de tes statuts, et je l’observerai jusqu’à la fin.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Donne-moi de l’intelligence, et j’observerai ta loi, et je la garderai de tout mon cœur.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Fais-moi marcher dans le chemin de tes commandements, car j’y prends plaisir.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Incline mon cœur à tes témoignages, et non point au gain.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Détourne mes yeux pour qu’ils ne regardent pas la vanité; fais-moi vivre dans ta voie.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Confirme ta parole à ton serviteur, qui est [adonné] à ta crainte.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Détourne de moi l’opprobre que je crains; car tes jugements sont bons.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Voici, j’ai ardemment désiré tes préceptes; fais-moi vivre dans ta justice.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 Et que ta bonté vienne à moi, ô Éternel! – ton salut, selon ta parole!
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 Et j’aurai de quoi répondre à celui qui m’outrage; car je me suis confié en ta parole.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 Et n’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité; car je me suis attendu à tes jugements.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 Alors je garderai ta loi continuellement, à toujours et à perpétuité;
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 Et je marcherai au large, car j’ai recherché tes préceptes;
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 Et je parlerai de tes témoignages devant des rois, et je ne serai pas honteux;
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 Et je trouverai mes délices en tes commandements que j’ai aimés;
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 Et je lèverai mes mains vers tes commandements que j’ai aimés, et je méditerai tes statuts.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 Souviens-toi de ta parole à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu.
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 C’est ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole m’a fait vivre.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 Les orgueilleux se sont moqués de moi excessivement: je n’ai pas dévié de ta loi;
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 Je me suis souvenu de tes ordonnances de jadis, ô Éternel! et je me suis consolé.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 Une ardente indignation m’a saisi à cause des méchants qui abandonnent ta loi.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Tes statuts m’ont été des cantiques, dans la maison de mon pèlerinage.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 Je me suis souvenu de ton nom pendant la nuit, ô Éternel! et j’ai gardé ta loi.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 Cela m’est arrivé, car j’ai observé tes préceptes.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 Ma part, ô Éternel! je l’ai dit, c’est de garder tes paroles.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 Je t’ai imploré de tout mon cœur: use de grâce envers moi selon ta parole.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 J’ai pensé à mes voies, et j’ai tourné mes pieds vers tes témoignages.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 Je me suis hâté, et je n’ai point différé de garder tes commandements.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 Les cordes des méchants m’ont entouré: je n’ai pas oublié ta loi.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 Je me lève à minuit pour te célébrer à cause des ordonnances de ta justice.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes préceptes.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 La terre, ô Éternel! est pleine de ta bonté; enseigne-moi tes statuts.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 Tu as fait du bien à ton serviteur, ô Éternel! selon ta parole.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Enseigne-moi le bon sens et la connaissance; car j’ai ajouté foi à tes commandements.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Avant que je sois affligé, j’errais; mais maintenant je garde ta parole.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 Tu es bon et bienfaisant; enseigne-moi tes statuts.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 Les orgueilleux ont inventé contre moi des mensonges; j’observerai tes préceptes de tout mon cœur.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 Leur cœur est épaissi comme la graisse; moi, je trouve mes délices en ta loi.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 Il est bon pour moi que j’aie été affligé, afin que j’apprenne tes statuts.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 La loi de ta bouche est meilleure pour moi que des milliers [de pièces] d’or et d’argent.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 Tes mains m’ont fait et façonné; rends-moi intelligent, et j’apprendrai tes commandements.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront; car je me suis attendu à ta parole.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 Je sais, ô Éternel! que tes jugements sont justice, et que c’est en fidélité que tu m’as affligé.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Que ta bonté, je te prie, soit ma consolation, selon ta parole à ton serviteur.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai; car ta loi fait mes délices.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Que les orgueilleux soient couverts de honte, car sans cause ils ont agi perversement envers moi; moi, je médite tes préceptes.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Que ceux qui te craignent se tournent vers moi, et ceux qui connaissent tes témoignages.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas honteux.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 Mon âme languit après ton salut; je m’attends à ta parole.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 Mes yeux languissent après ta parole; et j’ai dit: Quand me consoleras-tu?
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 Car je suis devenu comme une outre mise à la fumée; je n’oublie pas tes statuts.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 Combien [dureront] les jours de ton serviteur? Quand exécuteras-tu le jugement contre ceux qui me persécutent?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 Les orgueilleux ont creusé pour moi des fosses, ce qui n’est pas selon ta loi.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 Tous tes commandements sont fidélité. On me persécute sans cause; aide-moi!
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 Peu s’en est fallu qu’ils ne m’aient consumé sur la terre; mais moi, je n’ai pas abandonné tes préceptes.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Selon ta bonté, fais-moi vivre, et je garderai le témoignage de ta bouche.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 Éternel! ta parole est établie à toujours dans les cieux.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 Ta fidélité est de génération en génération. Tu as établi la terre, et elle demeure ferme.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 Selon tes ordonnances, [ces choses] demeurent fermes aujourd’hui; car toutes choses te servent.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 Si ta loi n’avait fait mes délices, j’aurais péri dans mon affliction.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 Jamais je n’oublierai tes préceptes, car par eux tu m’as fait vivre.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 Je suis à toi, sauve-moi; car j’ai recherché tes préceptes.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 Les méchants m’attendent pour me faire périr; [mais] je suis attentif à tes témoignages.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 J’ai vu la fin de toute perfection; ton commandement est fort étendu.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 Combien j’aime ta loi! tout le jour je la médite.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Tes commandements m’ont rendu plus sage que mes ennemis, car ils sont toujours avec moi.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 J’ai plus d’intelligence que tous ceux qui m’enseignent, parce que je médite tes préceptes.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 J’ai plus de sens que les anciens, parce que j’observe tes préceptes.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 J’ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que je garde ta parole.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 Je ne me suis pas détourné de tes ordonnances, car c’est toi qui m’as instruit.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 Que tes paroles ont été douces à mon palais, plus que le miel à ma bouche!
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 Par tes préceptes je suis devenu intelligent; c’est pourquoi je hais toute voie de mensonge.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 J’ai juré, et je le tiendrai, de garder les ordonnances de ta justice.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 Je suis extrêmement affligé, ô Éternel! fais-moi vivre selon ta parole!
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Agrée, je te prie, ô Éternel! les offrandes volontaires de ma bouche, et enseigne-moi tes ordonnances.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 Ma vie est continuellement dans ma main, mais je n’oublie pas ta loi.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 Les méchants m’ont tendu un piège; mais je ne me suis pas égaré de tes préceptes.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 Tes témoignages me sont un héritage à toujours; car ils sont la joie de mon cœur.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 J’ai incliné mon cœur à pratiquer tes statuts, à toujours, jusqu’à la fin.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 J’ai eu en haine ceux qui sont doubles de cœur, mais j’aime ta loi.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 Tu es mon asile et mon bouclier; je me suis attendu à ta parole.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Retirez-vous de moi, vous qui faites le mal, et j’observerai les commandements de mon Dieu.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Soutiens-moi selon ta parole, et je vivrai; et ne me laisse pas être confus en mon espérance.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Soutiens-moi, et je serai sauvé, et je regarderai continuellement tes statuts.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 Tu as rejeté tous ceux qui s’égarent de tes statuts; car leur tromperie n’est que mensonge.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 Tu ôtes tous les méchants de la terre, comme des scories; c’est pourquoi j’aime tes témoignages.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 Ma chair frissonne de la frayeur que j’ai de toi, et j’ai craint à cause de tes jugements.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 J’ai pratiqué le jugement et la justice; ne m’abandonne pas à mes oppresseurs.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Sois le garant de ton serviteur pour [son] bien; que les orgueilleux ne m’oppriment pas.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 Mes yeux languissent après ton salut et la parole de ta justice.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes statuts.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 Je suis ton serviteur; rends-moi intelligent, et je connaîtrai tes témoignages.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 Il est temps que l’Éternel agisse: ils ont annulé ta loi.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 C’est pourquoi j’aime tes commandements plus que l’or, et que l’or épuré.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 C’est pourquoi j’estime droits tous [tes] préceptes, à l’égard de toutes choses; je hais toute voie de mensonge.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 Tes témoignages sont merveilleux; c’est pourquoi mon âme les observe.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 L’entrée de tes paroles illumine, donnant de l’intelligence aux simples.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 J’ai ouvert ma bouche, et j’ai soupiré; car j’ai un ardent désir de tes commandements.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, selon ta coutume envers ceux qui aiment ton nom.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Affermis mes pas dans ta parole, et qu’aucune iniquité ne domine en moi.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Rachète-moi de l’oppression de l’homme, et je garderai tes préceptes.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes statuts.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Des ruisseaux d’eau coulent de mes yeux, parce qu’on ne garde pas ta loi.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 Tu es juste, ô Éternel! et droit dans tes jugements.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 Tu as commandé la justice de tes témoignages, et la fidélité, strictement.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 Mon zèle m’a dévoré; car mes oppresseurs ont oublié tes paroles.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Ta parole est bien affinée, et ton serviteur l’aime.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 Je suis petit et méprisé; je n’ai pas oublié tes préceptes.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Ta justice est une justice à toujours, et ta loi est vérité.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 La détresse et l’angoisse m’avaient atteint; tes commandements sont mes délices.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 La justice de tes témoignages est à toujours; donne-moi de l’intelligence, et je vivrai.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 J’ai crié de tout mon cœur; réponds-moi, Éternel! j’observerai tes statuts.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 Je t’invoque: sauve-moi! et je garderai tes témoignages.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 J’ai devancé le crépuscule, et j’ai crié; je me suis attendu à ta parole.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 Mes yeux ont devancé les veilles de la nuit pour méditer ta parole.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Écoute ma voix, selon ta bonté, ô Éternel! Fais-moi vivre selon ton ordonnance.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 Ceux qui poursuivent la méchanceté se sont approchés de moi; ils s’éloignent de ta loi.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 Éternel! tu es proche; et tous tes commandements sont vérité.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 Dès longtemps j’ai connu, d’après tes témoignages, que tu les as fondés pour toujours.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 Vois mon affliction, et délivre-moi! Car je n’ai pas oublié ta loi.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Prends en main ma cause, et rachète-moi! Fais-moi vivre selon ta parole.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 Le salut est loin des méchants, car ils ne recherchent pas tes statuts.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Tes compassions sont en grand nombre, ô Éternel! – fais-moi vivre selon tes ordonnances.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 Mes persécuteurs et mes oppresseurs sont en grand nombre; je n’ai point dévié de tes témoignages.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 J’ai vu les perfides, et j’en ai eu horreur, parce qu’ils ne gardaient pas ta parole.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 Considère que j’ai aimé tes préceptes; Éternel! fais-moi vivre selon ta bonté.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 La somme de ta parole est [la] vérité, et toute ordonnance de ta justice est pour toujours.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 Des princes m’ont persécuté sans cause; mais mon cœur a eu peur de ta parole.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 J’ai de la joie en ta parole, comme un [homme] qui trouve un grand butin.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 Je hais, et j’ai en horreur le mensonge; j’aime ta loi.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Sept fois le jour je te loue, à cause des ordonnances de ta justice.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Grande est la paix de ceux qui aiment ta loi; et pour eux il n’y a pas de chute.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 J’ai espéré en ton salut, ô Éternel! et j’ai pratiqué tes commandements.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 Mon âme a gardé tes témoignages, et je les aime beaucoup.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 J’ai gardé tes préceptes et tes témoignages; car toutes mes voies sont devant toi.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 Que mon cri parvienne devant toi, ô Éternel! Rends-moi intelligent, selon ta parole!
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Que ma supplication vienne devant toi; délivre-moi selon ta parole!
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 Mes lèvres publieront [ta] louange, quand tu m’auras enseigné tes statuts.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 Ma langue parlera haut de ta parole; car tous tes commandements sont justice.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Ta main me sera pour secours, car j’ai choisi tes préceptes.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 J’ai ardemment désiré ton salut, ô Éternel! et ta loi est mes délices.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 Que mon âme vive, et elle te louera; et fais que tes ordonnances me soient en aide!
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 J’ai erré comme une brebis qui périt: cherche ton serviteur, car je n’ai pas oublié tes commandements.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!

< Psaumes 119 >