< Psaumes 119 >
1 Bienheureux ceux qui sont intègres dans leur voie, qui marchent dans la loi de l’Éternel.
行為完全、遵行耶和華律法的, 這人便為有福!
2 Bienheureux ceux qui gardent ses témoignages, qui le cherchent de tout leur cœur,
遵守他的法度、一心尋求他的, 這人便為有福!
3 Qui aussi ne font pas d’iniquité; ils marchent dans ses voies.
這人不做非義的事, 但遵行他的道。
4 Tu as commandé tes préceptes pour qu’on les garde soigneusement.
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
5 Oh, que mes voies soient dressées, pour garder tes statuts!
但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
6 Alors je ne serai pas honteux quand je regarderai à tous tes commandements.
我看重你的一切命令, 就不至於羞愧。
7 Je te célébrerai d’un cœur droit, quand j’aurai appris les ordonnances de ta justice.
我學了你公義的判語, 就要以正直的心稱謝你。
8 Je garderai tes statuts; ne me délaisse pas tout à fait.
我必守你的律例; 求你總不要丟棄我!
9 Comment un jeune homme rendra-t-il pure sa voie? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.
少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
10 Je t’ai cherché de tout mon cœur; ne me laisse pas m’égarer de tes commandements.
我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
11 J’ai caché ta parole dans mon cœur, afin que je ne pèche pas contre toi.
我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。
12 Éternel! tu es béni; enseigne-moi tes statuts.
耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
13 J’ai raconté de mes lèvres toutes les ordonnances de ta bouche.
我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
14 J’ai pris plaisir au chemin de tes témoignages, autant qu’à toutes les richesses.
我喜悅你的法度, 如同喜悅一切的財物。
15 Je méditerai tes préceptes et je regarderai à tes sentiers.
我要默想你的訓詞, 看重你的道路。
16 Je fais mes délices de tes statuts, je n’oublierai pas ta parole.
我要在你的律例中自樂; 我不忘記你的話。
17 Fais du bien à ton serviteur, [et] je vivrai et je garderai ta parole.
求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
18 Ouvre mes yeux, et je verrai les merveilles qui sont dans ta loi.
求你開我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
19 Je suis étranger dans le pays; ne me cache pas tes commandements.
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
20 Mon âme est brisée par l’ardent désir qu’elle a en tout temps pour tes ordonnances.
我時常切慕你的典章, 甚至心碎。
21 Tu as tancé les orgueilleux, les maudits, qui s’égarent de tes commandements.
受咒詛、偏離你命令的驕傲人, 你已經責備他們。
22 Roule de dessus moi l’opprobre et le mépris; car je garde tes témoignages.
求你除掉我所受的羞辱和藐視, 因我遵守你的法度。
23 Les princes même se sont assis [et] parlent contre moi; ton serviteur médite tes statuts.
雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
24 Tes témoignages sont aussi mes délices, les hommes de mon conseil.
你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
25 Mon âme est attachée à la poussière; fais-moi vivre selon ta parole.
我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
26 Je [t’]ai déclaré mes voies, et tu m’as répondu; enseigne-moi tes statuts.
我述說我所行的,你應允了我; 求你將你的律例教訓我!
27 Fais-moi comprendre la voie de tes préceptes, et je méditerai sur tes merveilles.
求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
28 Mon âme, de tristesse, se fond en larmes; affermis-moi selon ta parole.
我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
29 Éloigne de moi la voie du mensonge, et, dans ta grâce, donne-moi ta loi.
求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
30 J’ai choisi la voie de la fidélité, j’ai placé [devant moi] tes jugements.
我揀選了忠信的道, 將你的典章擺在我面前。
31 Je suis attaché à tes témoignages: Éternel! ne me rends point honteux.
我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
32 Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon cœur au large.
你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
33 Éternel! enseigne-moi la voie de tes statuts, et je l’observerai jusqu’à la fin.
耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
34 Donne-moi de l’intelligence, et j’observerai ta loi, et je la garderai de tout mon cœur.
求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
35 Fais-moi marcher dans le chemin de tes commandements, car j’y prends plaisir.
求你叫我遵行你的命令, 因為這是我所喜樂的。
36 Incline mon cœur à tes témoignages, et non point au gain.
求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
37 Détourne mes yeux pour qu’ils ne regardent pas la vanité; fais-moi vivre dans ta voie.
求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
38 Confirme ta parole à ton serviteur, qui est [adonné] à ta crainte.
你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
39 Détourne de moi l’opprobre que je crains; car tes jugements sont bons.
求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
40 Voici, j’ai ardemment désiré tes préceptes; fais-moi vivre dans ta justice.
我羨慕你的訓詞; 求你使我在你的公義上生活!
41 Et que ta bonté vienne à moi, ô Éternel! – ton salut, selon ta parole!
耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛, 就是你的救恩,臨到我身上,
42 Et j’aurai de quoi répondre à celui qui m’outrage; car je me suis confié en ta parole.
我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
43 Et n’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité; car je me suis attendu à tes jugements.
求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
44 Alors je garderai ta loi continuellement, à toujours et à perpétuité;
我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
45 Et je marcherai au large, car j’ai recherché tes préceptes;
我要自由而行, 因我素來考究你的訓詞。
46 Et je parlerai de tes témoignages devant des rois, et je ne serai pas honteux;
我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
47 Et je trouverai mes délices en tes commandements que j’ai aimés;
我要在你的命令中自樂; 這命令素來是我所愛的。
48 Et je lèverai mes mains vers tes commandements que j’ai aimés, et je méditerai tes statuts.
我又要遵行你的命令, 這命令素來是我所愛的; 我也要思想你的律例。
49 Souviens-toi de ta parole à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu.
求你記念向你僕人所應許的話, 叫我有盼望。
50 C’est ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole m’a fait vivre.
這話將我救活了; 我在患難中,因此得安慰。
51 Les orgueilleux se sont moqués de moi excessivement: je n’ai pas dévié de ta loi;
驕傲的人甚侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
52 Je me suis souvenu de tes ordonnances de jadis, ô Éternel! et je me suis consolé.
耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
53 Une ardente indignation m’a saisi à cause des méchants qui abandonnent ta loi.
我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
54 Tes statuts m’ont été des cantiques, dans la maison de mon pèlerinage.
我在世寄居, 素來以你的律例為詩歌。
55 Je me suis souvenu de ton nom pendant la nuit, ô Éternel! et j’ai gardé ta loi.
耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
56 Cela m’est arrivé, car j’ai observé tes préceptes.
我所以如此, 是因我守你的訓詞。
57 Ma part, ô Éternel! je l’ai dit, c’est de garder tes paroles.
耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
58 Je t’ai imploré de tout mon cœur: use de grâce envers moi selon ta parole.
我一心求過你的恩; 願你照你的話憐憫我!
59 J’ai pensé à mes voies, et j’ai tourné mes pieds vers tes témoignages.
我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
60 Je me suis hâté, et je n’ai point différé de garder tes commandements.
我急忙遵守你的命令, 並不遲延。
61 Les cordes des méchants m’ont entouré: je n’ai pas oublié ta loi.
惡人的繩索纏繞我, 我卻沒有忘記你的律法。
62 Je me lève à minuit pour te célébrer à cause des ordonnances de ta justice.
我因你公義的典章, 半夜必起來稱謝你。
63 Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes préceptes.
凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
64 La terre, ô Éternel! est pleine de ta bonté; enseigne-moi tes statuts.
耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
65 Tu as fait du bien à ton serviteur, ô Éternel! selon ta parole.
耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
66 Enseigne-moi le bon sens et la connaissance; car j’ai ajouté foi à tes commandements.
求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
67 Avant que je sois affligé, j’errais; mais maintenant je garde ta parole.
我未受苦以先走迷了路, 現在卻遵守你的話。
68 Tu es bon et bienfaisant; enseigne-moi tes statuts.
你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
69 Les orgueilleux ont inventé contre moi des mensonges; j’observerai tes préceptes de tout mon cœur.
驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
70 Leur cœur est épaissi comme la graisse; moi, je trouve mes délices en ta loi.
他們心蒙脂油, 我卻喜愛你的律法。
71 Il est bon pour moi que j’aie été affligé, afin que j’apprenne tes statuts.
我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
72 La loi de ta bouche est meilleure pour moi que des milliers [de pièces] d’or et d’argent.
你口中的訓言與我有益, 勝於千萬的金銀。
73 Tes mains m’ont fait et façonné; rends-moi intelligent, et j’apprendrai tes commandements.
你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
74 Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront; car je me suis attendu à ta parole.
敬畏你的人見我就要歡喜, 因我仰望你的話。
75 Je sais, ô Éternel! que tes jugements sont justice, et que c’est en fidélité que tu m’as affligé.
耶和華啊,我知道你的判語是公義的; 你使我受苦是以誠實待我。
76 Que ta bonté, je te prie, soit ma consolation, selon ta parole à ton serviteur.
求你照着應許僕人的話, 以慈愛安慰我。
77 Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai; car ta loi fait mes délices.
願你的慈悲臨到我,使我存活, 因你的律法是我所喜愛的。
78 Que les orgueilleux soient couverts de honte, car sans cause ils ont agi perversement envers moi; moi, je médite tes préceptes.
願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我; 但我要思想你的訓詞。
79 Que ceux qui te craignent se tournent vers moi, et ceux qui connaissent tes témoignages.
願敬畏你的人歸向我, 他們就知道你的法度。
80 Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas honteux.
願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
81 Mon âme languit après ton salut; je m’attends à ta parole.
我心渴想你的救恩, 仰望你的應許。
82 Mes yeux languissent après ta parole; et j’ai dit: Quand me consoleras-tu?
我因盼望你的應許眼睛失明,說: 你何時安慰我?
83 Car je suis devenu comme une outre mise à la fumée; je n’oublie pas tes statuts.
我好像煙薰的皮袋, 卻不忘記你的律例。
84 Combien [dureront] les jours de ton serviteur? Quand exécuteras-tu le jugement contre ceux qui me persécutent?
你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
85 Les orgueilleux ont creusé pour moi des fosses, ce qui n’est pas selon ta loi.
不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
86 Tous tes commandements sont fidélité. On me persécute sans cause; aide-moi!
你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
87 Peu s’en est fallu qu’ils ne m’aient consumé sur la terre; mais moi, je n’ai pas abandonné tes préceptes.
他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
88 Selon ta bonté, fais-moi vivre, et je garderai le témoignage de ta bouche.
求你照你的慈愛將我救活, 我就遵守你口中的法度。
89 Éternel! ta parole est établie à toujours dans les cieux.
耶和華啊,你的話安定在天, 直到永遠。
90 Ta fidélité est de génération en génération. Tu as établi la terre, et elle demeure ferme.
你的誠實存到萬代; 你堅定了地,地就長存。
91 Selon tes ordonnances, [ces choses] demeurent fermes aujourd’hui; car toutes choses te servent.
天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
92 Si ta loi n’avait fait mes délices, j’aurais péri dans mon affliction.
我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
93 Jamais je n’oublierai tes préceptes, car par eux tu m’as fait vivre.
我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
94 Je suis à toi, sauve-moi; car j’ai recherché tes préceptes.
我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
95 Les méchants m’attendent pour me faire périr; [mais] je suis attentif à tes témoignages.
惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
96 J’ai vu la fin de toute perfection; ton commandement est fort étendu.
我看萬事盡都有限, 惟有你的命令極其寬廣。
97 Combien j’aime ta loi! tout le jour je la médite.
我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
98 Tes commandements m’ont rendu plus sage que mes ennemis, car ils sont toujours avec moi.
你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
99 J’ai plus d’intelligence que tous ceux qui m’enseignent, parce que je médite tes préceptes.
我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
100 J’ai plus de sens que les anciens, parce que j’observe tes préceptes.
我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
101 J’ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que je garde ta parole.
我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
102 Je ne me suis pas détourné de tes ordonnances, car c’est toi qui m’as instruit.
我沒有偏離你的典章, 因為你教訓了我。
103 Que tes paroles ont été douces à mon palais, plus que le miel à ma bouche!
你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
104 Par tes préceptes je suis devenu intelligent; c’est pourquoi je hais toute voie de mensonge.
我藉着你的訓詞得以明白, 所以我恨一切的假道。
105 Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier.
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
106 J’ai juré, et je le tiendrai, de garder les ordonnances de ta justice.
你公義的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
107 Je suis extrêmement affligé, ô Éternel! fais-moi vivre selon ta parole!
我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
108 Agrée, je te prie, ô Éternel! les offrandes volontaires de ma bouche, et enseigne-moi tes ordonnances.
耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物, 又將你的典章教訓我!
109 Ma vie est continuellement dans ma main, mais je n’oublie pas ta loi.
我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
110 Les méchants m’ont tendu un piège; mais je ne me suis pas égaré de tes préceptes.
惡人為我設下網羅, 我卻沒有偏離你的訓詞。
111 Tes témoignages me sont un héritage à toujours; car ils sont la joie de mon cœur.
我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
112 J’ai incliné mon cœur à pratiquer tes statuts, à toujours, jusqu’à la fin.
我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
113 J’ai eu en haine ceux qui sont doubles de cœur, mais j’aime ta loi.
心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
114 Tu es mon asile et mon bouclier; je me suis attendu à ta parole.
你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
115 Retirez-vous de moi, vous qui faites le mal, et j’observerai les commandements de mon Dieu.
作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我上帝的命令。
116 Soutiens-moi selon ta parole, et je vivrai; et ne me laisse pas être confus en mon espérance.
求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
117 Soutiens-moi, et je serai sauvé, et je regarderai continuellement tes statuts.
求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
118 Tu as rejeté tous ceux qui s’égarent de tes statuts; car leur tromperie n’est que mensonge.
凡偏離你律例的人,你都輕棄他們, 因為他們的詭詐必歸虛空。
119 Tu ôtes tous les méchants de la terre, comme des scories; c’est pourquoi j’aime tes témoignages.
凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我愛你的法度。
120 Ma chair frissonne de la frayeur que j’ai de toi, et j’ai craint à cause de tes jugements.
我因懼怕你,肉就發抖; 我也怕你的判語。
121 J’ai pratiqué le jugement et la justice; ne m’abandonne pas à mes oppresseurs.
我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
122 Sois le garant de ton serviteur pour [son] bien; que les orgueilleux ne m’oppriment pas.
求你為僕人作保,使我得好處, 不容驕傲人欺壓我!
123 Mes yeux languissent après ton salut et la parole de ta justice.
我因盼望你的救恩 和你公義的話眼睛失明。
124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes statuts.
求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
125 Je suis ton serviteur; rends-moi intelligent, et je connaîtrai tes témoignages.
我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
126 Il est temps que l’Éternel agisse: ils ont annulé ta loi.
這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
127 C’est pourquoi j’aime tes commandements plus que l’or, et que l’or épuré.
所以,我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
128 C’est pourquoi j’estime droits tous [tes] préceptes, à l’égard de toutes choses; je hais toute voie de mensonge.
你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
129 Tes témoignages sont merveilleux; c’est pourquoi mon âme les observe.
你的法度奇妙, 所以我一心謹守。
130 L’entrée de tes paroles illumine, donnant de l’intelligence aux simples.
你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。
131 J’ai ouvert ma bouche, et j’ai soupiré; car j’ai un ardent désir de tes commandements.
我張口而氣喘, 因我切慕你的命令。
132 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, selon ta coutume envers ceux qui aiment ton nom.
求你轉向我,憐憫我, 好像你素常待那些愛你名的人。
133 Affermis mes pas dans ta parole, et qu’aucune iniquité ne domine en moi.
求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
134 Rachète-moi de l’oppression de l’homme, et je garderai tes préceptes.
求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
135 Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes statuts.
求你用臉光照僕人, 又將你的律例教訓我。
136 Des ruisseaux d’eau coulent de mes yeux, parce qu’on ne garde pas ta loi.
我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
137 Tu es juste, ô Éternel! et droit dans tes jugements.
耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
138 Tu as commandé la justice de tes témoignages, et la fidélité, strictement.
你所命定的法度是憑公義和至誠。
139 Mon zèle m’a dévoré; car mes oppresseurs ont oublié tes paroles.
我心焦急,如同火燒, 因我敵人忘記你的言語。
140 Ta parole est bien affinée, et ton serviteur l’aime.
你的話極其精煉, 所以你的僕人喜愛。
141 Je suis petit et méprisé; je n’ai pas oublié tes préceptes.
我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
142 Ta justice est une justice à toujours, et ta loi est vérité.
你的公義永遠長存; 你的律法盡都真實。
143 La détresse et l’angoisse m’avaient atteint; tes commandements sont mes délices.
我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
144 La justice de tes témoignages est à toujours; donne-moi de l’intelligence, et je vivrai.
你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
145 J’ai crié de tout mon cœur; réponds-moi, Éternel! j’observerai tes statuts.
耶和華啊,我一心呼籲你; 求你應允我,我必謹守你的律例!
146 Je t’invoque: sauve-moi! et je garderai tes témoignages.
我向你呼籲,求你救我! 我要遵守你的法度。
147 J’ai devancé le crépuscule, et j’ai crié; je me suis attendu à ta parole.
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言語。
148 Mes yeux ont devancé les veilles de la nuit pour méditer ta parole.
我趁夜更未換將眼睜開, 為要思想你的話語。
149 Écoute ma voix, selon ta bonté, ô Éternel! Fais-moi vivre selon ton ordonnance.
求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
150 Ceux qui poursuivent la méchanceté se sont approchés de moi; ils s’éloignent de ta loi.
追求奸惡的人臨近了; 他們遠離你的律法。
151 Éternel! tu es proche; et tous tes commandements sont vérité.
耶和華啊,你與我相近; 你一切的命令盡都真實!
152 Dès longtemps j’ai connu, d’après tes témoignages, que tu les as fondés pour toujours.
我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
153 Vois mon affliction, et délivre-moi! Car je n’ai pas oublié ta loi.
求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
154 Prends en main ma cause, et rachète-moi! Fais-moi vivre selon ta parole.
求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
155 Le salut est loin des méchants, car ils ne recherchent pas tes statuts.
救恩遠離惡人, 因為他們不尋求你的律例。
156 Tes compassions sont en grand nombre, ô Éternel! – fais-moi vivre selon tes ordonnances.
耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
157 Mes persécuteurs et mes oppresseurs sont en grand nombre; je n’ai point dévié de tes témoignages.
逼迫我的,抵擋我的,很多, 我卻沒有偏離你的法度。
158 J’ai vu les perfides, et j’en ai eu horreur, parce qu’ils ne gardaient pas ta parole.
我看見奸惡的人就甚憎惡, 因為他們不遵守你的話。
159 Considère que j’ai aimé tes préceptes; Éternel! fais-moi vivre selon ta bonté.
你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
160 La somme de ta parole est [la] vérité, et toute ordonnance de ta justice est pour toujours.
你話的總綱是真實; 你一切公義的典章是永遠長存。
161 Des princes m’ont persécuté sans cause; mais mon cœur a eu peur de ta parole.
首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
162 J’ai de la joie en ta parole, comme un [homme] qui trouve un grand butin.
我喜愛你的話, 好像人得了許多擄物。
163 Je hais, et j’ai en horreur le mensonge; j’aime ta loi.
謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
164 Sept fois le jour je te loue, à cause des ordonnances de ta justice.
我因你公義的典章一天七次讚美你。
165 Grande est la paix de ceux qui aiment ta loi; et pour eux il n’y a pas de chute.
愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
166 J’ai espéré en ton salut, ô Éternel! et j’ai pratiqué tes commandements.
耶和華啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
167 Mon âme a gardé tes témoignages, et je les aime beaucoup.
我心裏守了你的法度; 這法度我甚喜愛。
168 J’ai gardé tes préceptes et tes témoignages; car toutes mes voies sont devant toi.
我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
169 Que mon cri parvienne devant toi, ô Éternel! Rends-moi intelligent, selon ta parole!
耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
170 Que ma supplication vienne devant toi; délivre-moi selon ta parole!
願我的懇求達到你面前, 照你的話搭救我。
171 Mes lèvres publieront [ta] louange, quand tu m’auras enseigné tes statuts.
願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
172 Ma langue parlera haut de ta parole; car tous tes commandements sont justice.
願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
173 Ta main me sera pour secours, car j’ai choisi tes préceptes.
願你用手幫助我, 因我揀選了你的訓詞。
174 J’ai ardemment désiré ton salut, ô Éternel! et ta loi est mes délices.
耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
175 Que mon âme vive, et elle te louera; et fais que tes ordonnances me soient en aide!
願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
176 J’ai erré comme une brebis qui périt: cherche ton serviteur, car je n’ai pas oublié tes commandements.
我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。