< Psaumes 118 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
„Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!