< Psaumes 118 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.