< Psaumes 118 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Digan ahora los que temen al SEÑOR: Que eterna es su misericordia.
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
Desde la angustia invoqué a JAH; y me respondió JAH, poniéndome en anchura.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
El SEÑOR está por mí; no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
El SEÑOR está por mí entre los que me ayudan; por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en hombre.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en príncipes.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Todas las naciones me cercaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Me cercaron y me asediaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Me cercaron como abejas, fueron apagados como fuegos de espinos; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
Me empujaste con violencia para que cayese; pero el SEÑOR me ayudó.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
Mi fortaleza y mi canción es JAH, y él me ha sido por salud.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
Voz de júbilo y de salud hay en las tiendas de los justos, la diestra del SEÑOR hace valentías.
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
La diestra del SEÑOR es sublime, la diestra del SEÑOR hace valentías.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Me castigó gravemente JAH, mas no me entregó a la muerte.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Abridme las puertas de la justicia, entraré por ellas, alabaré a JAH.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
Esta puerta es del SEÑOR, por ella entrarán los justos.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
Te alabaré porque me has oído, y me fuiste por salud.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
La piedra que desecharon los edificadores, ha venido a ser cabeza del ángulo.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
De parte del SEÑOR es esto, es maravilla en nuestros ojos.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
Este es el día que hizo el SEÑOR, nos gozaremos y alegraremos en él.
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
Oh SEÑOR, salva ahora, te ruego; oh SEÑOR, te ruego nos hagas prosperar ahora.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Bendito el que viene en Nombre del SEÑOR, desde la Casa del SEÑOR os bendecimos.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
Dios es el SEÑOR que nos ha resplandecido, atad el sacrificio con cuerdas a los cuernos del altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
Mi Dios eres tú, y a ti alabaré; Dios mío, a ti ensalzaré.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.