< Psaumes 118 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Digan ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Digan ahora los que temen a Jehová: Que para siempre es su misericordia.
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
Desde la angustia llamé a Jehová; y Jehová me respondió con anchura.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
Jehová es por mí: no temeré lo que me haga el hombre.
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
Jehová es por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré venganza en los que me aborrecen.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
Mejor es esperar en Jehová, que esperar en hombre.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
Mejor es esperar en Jehová, que esperar en príncipes.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Cercáronme, y tornáronme a cercar: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Cercáronme como abejas, fueron apagados como fuego de espinos: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
Rempujando me rempujaste para que cayese: mas Jehová me ayudó.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
Mi fortaleza y mi canción es Jehová; y él me ha sido por salud.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
Voz de jubilación y de salud hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace valentías.
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
No moriré, mas viviré; y contaré las obras de Jehová.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Castigando me castigó Jehová: mas no me entregó a la muerte.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Abrídme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré a Jehová.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
Esta puerta de Jehová, los justos entrarán por ella.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
Alabarte he; porque me oíste; y me fuiste por salud.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
La piedra que desecharon los edificadores, ha sido por cabeza de esquina.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
De parte de Jehová es esto, y es maravilla en nuestros ojos.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
Este es el día que hizo Jehová: gozarnos hemos y alegrarnos hemos en él.
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
Ruégote, o! Jehová, salva ahora: ruégote, o! Jehová, haz ahora prosperar.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Bendito el que viene en nombre de Jehová: os bendecimos desde la casa de Jehová.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
Dios es Jehová, que nos ha resplandecido: atád víctimas con cuerdas a los cuernos del altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
Dios mío eres tú, y a ti alabaré: Dios mío, a ti ensalzaré.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

< Psaumes 118 >