< Psaumes 118 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Den gracias a Yavé, porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Diga la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Digan ahora los que temen a Yavé: Que para siempre es su misericordia.
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
En mi angustia clamé a YA, Y YA me respondió Y me colocó en lugar amplio.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
Yavé está conmigo, No temeré Lo que me haga el hombre.
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
Yavé está conmigo entre los que me ayudan. Por tanto veré mi deseo en los que me odian.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en hombre.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en los poderosos.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Todas las naciones me rodearon. En el Nombre de Yavé yo las destruiré.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Me rodearon, Sí, me asediaron. En el Nombre de Yavé ciertamente las destruiré.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Me rodearon como abejas. Se extinguieron como fuego de espinos. En el Nombre de Yavé yo ciertamente las destruiré.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
Ustedes me empujaron con violencia De modo que estaba cayendo, Pero me ayudó Yavé.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
Mi Fortaleza y mi Canto es YA. Él es mi salvación.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos. La mano derecha de Yavé hace proezas.
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
La mano derecha de Yavé está levantada en alto. La mano derecha de Yavé realiza hazañas.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
No moriré, sino viviré, Y contaré las obras de YA.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Me disciplinó severamente YA, Pero no me entregó a la muerte.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Ábranme las puertas de la justicia. Entraré por ellas, Daré gracias a YA.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
Esta es la puerta de Yavé. Por ella entrarán los justos.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
Te alabaré porque me escuchaste, Y fuiste mi salvación.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
La piedra que desecharon los edificadores Es cabeza del ángulo.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
Esta es la obra de Yavé. Es maravillosa ante nuestros ojos.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
Este es el día que hizo Yavé. ¡Regocijémonos y alegrémonos en él!
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
Te imploramos, oh Yavé. ¡Sálvanos ahora! Te rogamos, oh Yavé que nos prosperes ahora.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
¡Bendito el que viene en el Nombre de Yavé! Desde la Casa de Yavé los bendecimos.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
ʼEL es Yavé, y nos dio luz, Aten con cuerdas sacrificios festivos a los cuernos del altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
Tú eres mi ʼEL, y te doy gracias. Tú eres mi ʼElohim, te exaltaré.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.