< Psaumes 118 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Que Israel diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Que la casa de Aarón diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Ahora bien, los que temen a Yahvé digan que su amorosa bondad perdura para siempre.
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
Desde mi angustia, invoqué a Yah. Yah me respondió con libertad.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
El Señor está de mi lado. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
Yahvé está de mi lado entre los que me ayudan. Por eso miraré con triunfo a los que me odian.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en el hombre.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en los príncipes.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Todas las naciones me rodearon, pero en nombre de Yahvé los corté.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Me rodearon, sí, me rodearon. En nombre de Yahvé los he cortado.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Me rodearon como abejas. Se apagan como las espinas ardientes. En nombre de Yahvé los corté.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
Me empujaste con fuerza, para hacerme caer, pero Yahvé me ayudó.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
Yah es mi fuerza y mi canción. Se ha convertido en mi salvación.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
La voz de la alegría y la salvación está en las tiendas de los justos. “La mano derecha de Yahvé actúa con valentía.
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
¡La diestra de Yahvé es exaltada! La mano derecha de Yahvé actúa con valentía”.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
No moriré, sino que viviré, y declarar las obras de Yah.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Yah me ha castigado severamente, pero no me ha entregado a la muerte.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Ábreme las puertas de la justicia. Entraré en ellos. Daré gracias a Yah.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
Esta es la puerta de Yahvé; los justos entrarán en ella.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
Te daré gracias, porque me has respondido, y se han convertido en mi salvación.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
La piedra que desecharon los constructores se ha convertido en la piedra angular.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
Esto es obra de Yahvé. Es maravilloso a nuestros ojos.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
Este es el día que Yahvé ha hecho. Nos regocijaremos y nos alegraremos por ello.
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
¡Sálvanos ahora, te lo rogamos, Yahvé! Yahvé, te rogamos que envíes prosperidad ahora.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
¡Bienaventurado el que viene en nombre de Yahvé! Te hemos bendecido desde la casa de Yahvé.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
Yahvé es Dios y nos ha dado luz. Atad el sacrificio con cuerdas, hasta los cuernos del altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
Tú eres mi Dios y te daré gracias. Tú eres mi Dios, yo te exaltaré.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Ohdad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.

< Psaumes 118 >