< Psaumes 118 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Aoka ny taranak’ i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Aoka izay matahotra an’ i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
Tao an-katerena no niantsoako an’ i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon’ ny olona atao amiko?
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin’ izay mankahala ahy.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
Tsara ny mialoka amin’ i Jehovah Noho ny mialoka amin’ ny olona.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
Tsara ny matoky an’ i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa;
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
Ao an-dain’ ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery;
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
Ny tanana ankavanan’ i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan’ i Jehovah.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Nofaizan’ i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin’ ny fahafatesana.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Vohay ny vavahadin’ ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an’ i Jehovah.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
Ity no vavahadin’ i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
Ny vato izay nolavin’ ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
Avy tamin’ i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
Ity no andro nataon’ i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin’ izao isika.
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Hotahina anie izay avy amin’ ny anaran’ i Jehovah; Avy ao an-tranon’ i Jehovah no itsofanay rano anareo.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin’ ny tandroky ny alitara aza.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.