< Psaumes 118 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
工師のすてたる石はすみの首石となれり
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし