< Psaumes 118 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Let Israel say, “His covenant faithfulness endures forever.”
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Let the house of Aaron say, “His covenant faithfulness endures forever.”
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Let the loyal followers of Yahweh say, “His covenant faithfulness endures for ever.”
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
In my distress I called out to Yahweh; Yahweh answered me and set me free.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
Yahweh is with me; I will not be afraid; what can man do to me?
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
Yahweh is on my side as my helper; I will look in triumph on those who hate me.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
It is better to take shelter in Yahweh than to put confidence in man.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
It is better to take refuge in Yahweh than to put one's trust in a princes.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
All the nations surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
They surrounded me; yes, they surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
They surrounded me like bees; they disappeared as quickly as fire among thorns; in Yahweh's name I cut them off.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
They attacked me to knock me down, but Yahweh helped me.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
Yahweh is my strength and joy, and he is the one who rescues me.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
The joyful shout of victory is heard in the tents of the righteous; the right hand of Yahweh conquers.
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
The right hand of Yahweh is exalted; the right hand of Yahweh conquers.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
I will not die, but live and declare the deeds of Yahweh.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Yahweh has punished me harshly; but he has not handed me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Open to me the gates of righteousness; I will enter them and I will give thanks to Yahweh.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
This is the gate of Yahweh; the righteous enter through it.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
I will give thanks to you, for you answered me, and you have become my salvation.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
This is Yahweh's doing; it is marvelous in our eyes.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
This is the day on which Yahweh has acted; we will rejoice and be glad in it.
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
Please, Yahweh, give us victory! Please, Yahweh, give us success!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Blessed is he who comes in the name of Yahweh; we bless you from the house of Yahweh.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
Yahweh is God, and he has given us light; bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
You are my God, and I will give thanks to you; you are my God; I will exalt you.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Oh, give thanks to Yahweh; for he is good; for his covenant faithfulness endures forever.