< Psaumes 118 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Give thanks to the Lord for his goodness, his kindness endures forever.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Let the house of Israel now say: his kindness endures forever.
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Let the house of Aaron now say: his kindness endures forever.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Let those who fear the Lord now say: his kindness endures forever.
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
Out of straits I called on the Lord, the Lord answered and gave me room.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
The Lord is mine; I am fearless. What can mere people do to me?
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
It is better to hide in the Lord than to trust in mortals.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
It is better to hide in the Lord than to put any trust in princes.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Everywhere heathen swarmed round me; in the name of the Lord I cut them down.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
They swarmed, swarmed around me; in the name of the Lord I cut them down,
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
they swarmed around me like bees, they blazed like a fire of thorns: in the name of the Lord I cut them down.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
Sore they pushed me, to make me fall; but the Lord gave me his help.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
The Lord is my strength and my song, and he is become my salvation.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
Hark! In the tents of the righteous glad cries of victory are ringing. The hand of the Lord has wrought bravely,
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
the hand of the Lord is exalted, the hand of the Lord has wrought bravely.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
I shall not die: nay, I shall live, to declare the works of the Lord.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Though the Lord has chastened me sore, he has not given me over to death. (The Procession arrives at the Temple)
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
“Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.” (The Welcome)
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
“This is the gate of the Lord: the righteous may enter therein;”
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
I thank you because you have heard me, and are become my salvation.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
The stone which the builders despised is become the head-stone of the corner.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
This has been wrought by the Lord; it is marvelous in our eyes.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
This day is the Lord’s own creation: in it let us joy and be glad.
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
O Lord, save us, we pray, O Lord, prosper, we pray.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Blessed the one who enters in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
The Lord is God, he has given us light. Wreathe the dance with boughs, till they touch the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Give thanks to the Lord for his goodness: his kindness endures forever.