< Psaumes 118 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
This is the Lord’s doing: and it is wonderful in our eyes.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
O Lord, save me: O Lord, give good success.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.