< Psaumes 118 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
The LORD is on my side; I will not be afraid. What can man do to me?
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
The stone the builders rejected has become the cornerstone.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.