< Psaumes 118 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.