< Psaumes 118 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Kathutkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Isarelnaw ni atu dei awh naseh.
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Aron imthung ni atu dei awh naseh.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah BAWIPA ka taket e naw ni atu dei awh naseh.
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
Ka lungpout nah BAWIPA ka kaw teh, BAWIPA ni hai na pato teh, hmuen akawnae koe na o sak.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
BAWIPA ni na kampangkhai dawkvah ka taket mahoeh, Tami ni kai lathueng bangmouh a sak thai han.
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
BAWIPA teh na kabawm e lah ao. Hatdawkvah, na ka hmuhma e naw koe ka lungngai akuep han.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
Tami kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
Bawinaw kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Miphun pueng ni na kalup awh. Hatei, ahnimanaw teh BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Ahnimouh ni na kalup awh, na tuembue awh. Hatei, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Khoi ni a kayo e patetlah na kalup nakunghai, buruk hmai kang e patetlah a roum awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
Ka rawp nahanlah puenghoi na ka tanawt nakunghai, BAWIPA ni na kabawp.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
BAWIPA teh ka tha hoi ka la doeh. Ahni teh kaie rungngangnae doeh.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
Tami kalannaw e rim dawkvah, konawmnae pawlawk hoi rungngangnae pawlawk teh ao. BAWIPA e aranglae kut ni taranhawinae lahoi a tawk.
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
BAWIPA e aranglae kut teh, tawm lah ao teh, BAWIPA e aranglae kut ni taranhawi lahoi ouk a tawk.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
Dout laipalah, ka hring vaiteh, BAWIPA hnosak e hah ka pâpho han.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
BAWIPA ni puenghoi na yue, hatei due hane teh pasoung hoeh rah.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Lannae takhang teh na paawng pouh haw. Hawvah ka kâen vaiteh, BAWIPA ka pholen han.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
Hethateh, BAWIPA e longkha, tami kalannaw a kâen nahane doeh.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
Nang teh, na pholen han. Bangkongtetpawiteh, nang ni na pato teh, kaie rungngangnae lah na o.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
Im kasakkungnaw ni a pahnawt awh e talung hah alawkpui poung e a takinlung lah ao.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
Hothateh, BAWIPA ni a sak e doeh. Maimae mithmu haiyah kângairu hanlah ao.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
Hethateh, BAWIPA ni a sak e hnin a tho. Hote hnin dawkvah, lunghawi awh han. Konawm awh han.
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
Oe BAWIPA, atu na rungngang haw telah ka ratoum. Oe BAWIPA kuepcingnae hah na poe haw telah ka ratoum.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
BAWIPA min lahoi ka tho e teh tami yawkahawi e doeh. BAWIPA imthung hoi yawhawi teh na poe awh.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
Cathut teh BAWIPA lah ao teh angnae hah na poe awh toe. Thueng nahane hateh thuengnae khoungroe ki dawk rui hoi pâkhit nateh pen awh.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
Nang teh, kaie Cathut lah na o, na pholen han. Nang teh, ka Cathut lah na o. Na tawm han.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.

< Psaumes 118 >