< Psaumes 118 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.

< Psaumes 118 >