< Psaumes 116 >

1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
Mahal ko si Yahweh dahil naririnig niya ang aking tinig at mga pakiusap para sa awa.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
Dahil siya ay nakinig sa akin, ako ay tatawag sa kaniya habang ako ay nabubuhay.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
Ang mga tali ng kamatayan ay pinaligiran ako, at ang mga patibong ng Sheol ay nasa harapan ko; aking nadama ang hapis at kalungkutan. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
Pagkatapos tumawag ako sa pangalan ni Yahweh: “Pakiusap O Yahweh, iligtas mo ang buhay ko.”
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
Maawain at makatarungan si Yahweh; ang ating Diyos ay mahabagin.
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
Pinagtatanggol ni Yahweh ang walang muwang; ako ay ibinaba, at kaniyang iniligtas.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
Maaaring bumalik ang aking kaluluwa sa lugar ng kaniyang kapahingahan, dahil si Yahweh ay naging mabuti sa akin.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
Dahil iniligtas mo ang buhay ko mula sa kamatayan, at ang mata ko mula sa mga luha, at ang mga paa ko mula sa pagkatisod.
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
Maglilingkod ako kay Yahweh sa lupain ng mga buhay.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
Naniwala ako sa kaniya, kahit sinabi kong “Lubha akong nahirapan.
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
Padalos-dalos kong sinabing, “Lahat ng tao ay mga sinungaling.”
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
Paano ako makakabayad kay Yahweh sa lahat ng kabutihan niya sa akin?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Aking itataas ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ni Yahweh.
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
Mahalaga sa paningin ni Yahweh ang kamatayan ng kaniyang mga santo.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
O Yahweh, tunay nga, ako ay iyong lingkod; ako ang iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga pagkakatali.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Aking iaalay sa iyo ang handog na pasasalamat at tatawag sa pangalan ni Yahweh.
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan,
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
sa mga silid ng tahanan ni Yahweh, sa inyong kalagitnaan, sa Jerusalem. Purihin si Yahweh.

< Psaumes 116 >